Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
Today's web-like world cannot afford to act as if trade was insulated from development and both were dissociated from human rights. Сегодняшний взаимозависимый мир не может позволить себе действовать так, как если бы торговля была изолирована от развития, а оба они - от прав человека.
And both are consistent with the Accra Agenda for Action. При этом оба принципа согласуются с Аккрской программой действий.
Rather, both States Parties in leadership positions would be equals - as "Co-Chairs". А оба государства-участника на лидерских постах находились бы в равном положении - как "сопредседатели".
Tin Aung Myint Oo and Sai Mauk Kham, both of USDP, are the Vice-Presidents. Аун Минт Оо и Сай Маук Кхам, оба члены СПСР, стали вице-президентами.
Economically, it was heavily dependent on the tourism and fishery sectors, both of which were sensitive to fluctuations in international markets. В экономическом плане они сильно зависят от секторов туризма и рыболовства, оба из которых чутко реагируют на колебания на международных рынках.
The Expert takes this opportunity to thank both Governments for the active support they provided to the missions. Эксперт пользуется настоящей возможностью, чтобы поблагодарить оба правительства за активную поддержку, оказанную ее миссиям.
In other cases, this type of sequencing could be beneficial for both processes. В других случаях соблюдение такой последовательности могло бы благотворно воздействовать на оба процесса.
Peace and justice are complementary and both are necessary. Мир и справедливость дополняют друг друга, и оба они необходимы.
It appears of particular relevance that both movements consider enhancing peer support to countries undergoing democratic transition in complementarity with other efforts. Особенно актуальным представляется то, что оба движения рассматривают вопрос об активизации коллегиальной поддержки странам, переживающим демократические преобразования, на основе взаимодополняемости с другими усилиями.
As a result, both Tribunals jointly agreed to embark on a project to digitize the recordings. В результате этого оба трибунала согласились совместно осуществить проект оцифровки записей.
In general it seems advisable always to take both approaches into account when designing political strategies. В целом представляется целесообразным при разработке политических стратегий всегда принимать в расчет оба подхода.
Prior to unification, both States submitted reports in 1990, which were counted as one in the table. До объединения оба государства представили в 1990 году отчеты, которые учитывались в таблице как один отчет.
In early 2010, the two national focal points designated by Ukraine both left their posts. В начале 2010 года оба национальных координатора, которые были назначены Украиной, покинули свои посты.
For a few months thereafter both men claimed leadership of UFC, with each separately convening the party's congress. На протяжении нескольких месяцев после этого оба эти человека претендовали на руководство в ССП, причем каждый из них по отдельности созвал съезд партии.
A proposal to state both in the protocol did not receive wide support. Предложение урегулировать в протоколе оба эти вопроса не нашло широкой поддержки.
Moreover, both Committees met to discuss the general joint comment/recommendation as well as other issues of common concern. Кроме того, оба комитета провели встречу, чтобы обсудить совместное общее замечание/рекомендацию, а также другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
We are of the view that both peoples have the right and duty to coexist. Мы придерживаемся того мнения, что оба народа имеют право на сосуществование и что это их обязанность.
With the programme itself coming to an end in 2012, both agencies are looking to develop an exit strategy. С окончанием собственно программы в 2012 году оба учреждения предполагают выработать стратегию выхода.
We must contribute to laying the foundation for two viable States, so that they can both live in peace. Мы должны поспособствовать закладке основ двух жизнеспособных государств, чтобы они оба могли жить в условиях мира.
My own country steadfastly supports both those rights. Наша страна последовательно поддерживает оба этих права.
We thank our fellow delegations for their collaboration in ensuring that both draft resolutions continue to provide guidance for States in achieving effective fisheries and oceans governance. Мы благодарим наших коллег из других делегаций за их сотрудничество в обеспечении того, чтобы оба проекта резолюций служили государствам руководством, помогающим добиваться эффективного рыболовства и рационального использования ресурсов Мирового океана.
The Secretariat was requested to redraft both provisions to make their intended content clearer. Секретариату было предложено переработать оба положения в целях уточнения их предполагаемого содержания.
Such a common gateway would enable registrants to enter the notice simultaneously in both registries. Такой общий доступ позволит лицам, осуществляющим регистрацию, вносить уведомление одновременно в оба реестра.
In cases involving inventory and equipment, it would be necessary to transpose both alternatives set out in the Guide. В случаях, связанных с инвентарными запасами и оборудованием, необходимо будет перенести оба альтернативных варианта, изложенные в Руководстве.
That both options exist should be made clear. Следует четко указать, что возможны оба варианта.