Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
The Committee also recommended that the State ratify as soon as possible both Optional Protocols to CRC. Комитет также рекомендовал государству-участнику ратифицировать в кратчайшие сроки оба Факультативных протокола к КПР.
San Marino citizenship by means of naturalization was immediately acquired by a minor, provided that both parents had become naturalized citizens. Гражданство Сан-Марино путем натурализации непосредственно приобретается несовершеннолетним при условии, что оба его родителя являются натурализованными гражданами.
Their presence here among us today is a clear testimony of the importance that both attach to the work of this distinguished body. Их присутствие здесь среди нас сегодня является ясным свидетельством того значения, какое они оба придают в работе этого уважаемого органа.
Mr. El-Borai proposed merging paragraphs 19 and 20, as they both dealt with labour law. Г-н Эль-Борай предлагает объединить пункты 19 и 20, поскольку оба они касаются трудового законодательства.
Given that both contained elements that required testing and further refinement by State practices, efforts should continue to focus on developments in that area. Учитывая, что оба проекта содержат элементы, которые требуют проверки и дальнейшей доработки в практике государств, следует продолжать концентрировать усилия на тенденциях в этой области.
This report discusses both sets of mechanisms. В настоящем докладе рассматриваются оба набора механизмов.
We must ensure that the outcome of both processes results in the increased effectiveness of its work. Необходимо обеспечить, чтобы оба процесса привели к повышению эффективности его работы.
CANZ recognizes that, in moving into the completion phase of their work, both Tribunals are facing significant challenges. КАНЗ признают, что на пути к заключительному этапу своей работы оба трибунала сталкиваются со значительными трудностями.
Through cooperation, both regions have experienced significant changes and development for the benefit of their peoples. Благодаря сотрудничеству оба региона добились значительных перемен и развития на благо своих народов.
Overall, both events were held in a peaceful and respectful way with high voter participation. В целом оба мероприятия были проведены в мирной и доброжелательной обстановке при высоком участии избирателей.
The Charter of the United Nations itself confers important functions and responsibilities on both organs. В самом Уставе Организации Объединенных Наций на оба органа возлагаются важные функции и обязанности.
3.4 The author claims that both arrests in this case were made in total disregard of established procedures. 3.4 Автор утверждает, что оба ареста по данному делу были произведены с явными нарушениями установленных процедур.
For wrongdoing and consequent accountability to be established through judicial decisions, both those elements must be professionally established to the requisite standard. Для того чтобы неправомерные действия и соответствующая ответственность устанавливались посредством судебных решений, оба этих элемента должны быть профессионально установлены на базе требуемых стандартов.
Moreover, both terms were used in the text of the Model Law itself, with different meanings. Кроме того, оба термина используются в тексте самого Типового закона в разных значениях.
The decision to consider either or both areas, was one for the Commission to take. Комиссии предстоит принять решение о том, следует ли рассматривать один из этих вопросов или оба вопроса.
Although both aspects of the topic - formation and evidence - were important, particular emphasis should be given to the former. Хотя оба аспекта этой темы - формирование и доказательство существования - являются важными, следует уделить особое внимание первому.
We believe that Taiwan's participation in those two forums will strengthen both those mechanisms and better serve our common interests. На наш взгляд, участие Тайваня в работе этих двух форумов укрепит эти оба механизма и будет лучше служить нашим общим интересам.
In our view, both can go hand-in-hand if there is a modest increase in Council membership. На наш взгляд, оба эти параметра могут быть соблюдены при условии умеренного увеличения членского состава Совета.
More than half of all contributions were earmarked for Afghanistan, in both years. Более половины взносов за оба этих года предназначались для Афганистана.
According to the United Kingdom, both Departments are working closely to enable Pitcairn to reach self-sustainability. Как сообщило Соединенное Королевство, оба эти министерства работают в тесном контакте над созданием условий, позволяющих Питкэрну достичь самообеспеченности.
Notwithstanding the negative consequences of urban growth and rural-urban migration, there could be clear benefits of both. Несмотря на отрицательные последствия роста городов и миграции из села в город, оба эти явления однозначно могут приносить выгоду.
He noted that these objectives were not mutually exclusive and that the Human Rights Council could seek to address both. Он отметил, что эти задачи не являются взаимоисключающими и что Совет по правам человека может попытаться рассмотреть оба эти подхода.
Only two answers had been received and both had been negative. Было получено только два ответа, и оба они были отрицательными.
The present report should be viewed as an input to both processes. Настоящий доклад следует рассматривать как вклад в оба эти начинания.
These two parallel systems provide for the forfeiture of both the instrumentalities and proceeds of crime. Оба механизма предусматривают возможность конфискации как средств совершения преступления, так и доходов от преступления.