Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
The Special Representative calls upon both Entities to ensure that all such incidents are investigated and prosecuted. Специальный представитель призывает оба образованию к проведению расследований всех таких инцидентов и уголовному преследованию виновных.
We encourage both Tribunals to meet their completion strategies by exploring all measures necessary and appropriate for trial efficiency. Мы призываем оба трибунала соблюдать сроки реализации указанных стратегий, используя все надлежащие меры, необходимые для обеспечения эффективности судебных разбирательств.
There are currently only two plants operating, both in Japan, and limited emission data are available. В настоящее время действуют лишь два предприятия, оба в Японии, и имеются весьма ограниченные данные по выбросам.
Lithuania has committed itself to closing down both units of the Ignalina NPP. Литва обязалась закрыть оба блока Игналинской АЭС.
The victims of those grievous violations of international law are counting on both courts to uphold justice. Пострадавшие в результате этих вопиющих нарушений международного права рассчитывают на то, что оба трибунала обеспечат отправление правосудия.
We strongly encourage both Governments to act on this immediately. Мы настоятельно призываем оба правительства немедленно принять меры с этой целью.
FEVR considers both scenarios as incompatible with the Convention on the Rights of the Child. По мнению ЕФЖДТП, оба сценария не совместимы с Конвенцией о правах ребенка.
(Percentage of those responding in both reporting periods) (В процентах от общего количества государств, представивших ответы за оба отчетных периода)
For both years, CO2 has the greatest contribution to the total emissions. В оба этих года наибольшую долю общих выбросов составил CO2.
In many ways both of them will reinforce one another. В значительной степени оба эти аспекта будут подкреплять друг друга.
There are two cities and both located on the main island of Viti Levu. Имеются два города, причем оба они расположены на основном острове Вити-Леву.
As for discrimination and stigma, both continue to seriously constrain and undermine progress in the field of health. Что касается дискриминации и стигматизации, то оба эти явления по-прежнему серьезно ограничивают и подрывают прогресс в области охраны здоровья.
The present report covers both issues. В настоящем докладе отражены оба эти вопроса.
A good indicator of crime should include both aspects. Надежные показатели преступности должны охватывать оба этих аспекта.
While these data did not coincide, both sets of data were considered. Эти данные не совпали, однако оба набора данных были приняты к сведению.
The Conference calls on both States to sign the Treaty, in accordance with their pledges to do so. "19. Конференция призывает оба государства подписать Договор в соответствии с их обещаниями сделать это.
Basically, both tribunals had the same jurisprudence. Оба трибунала в основном проводят одинаковую практику.
The two issues were closely interrelated, inasmuch as they both dealt with the functions of the depositary. Эти два вопроса тесно взаимосвязаны, поскольку оба они касаются функции депозитария.
As a further sign of support, the European Union has again offered to send independent election observers to both of those elections. В качестве еще одного признака поддержки Европейский союз вновь предложил направить независимых наблюдателей за проведением выборов на оба эти мероприятия.
Romania had ratified both Protocols on 21 June 1990 and had made the declaration regarding acceptance of the International Fact-Finding Commission. Румыния ратифицировала оба Протокола 21 июня 1990 года и сделала заявление о признании полномочий Международной комиссии по установлению фактов.
It was suggested that the Summary and recommendations should address both issues. Было предложено, чтобы в резюме и рекомендациях затрагивались оба вопроса.
However, it was suggested that both alternatives as drafted in subparagraph 6.1.4 were somewhat rigid in their treatment of this issue. Вместе с тем было высказано предположение о том, что оба варианта, сформулированные в подпункте 6.1.4, являются несколько жесткими в регулировании этого вопроса.
In his opinion, both possibilities were viable. По его мнению, оба варианта вполне возможны.
The framework will provide a clear, agreed structure within which both partners can work confidently together towards agreed goals. Рамки обеспечат четко согласованную структуру, на основе которой оба партнера смогут с уверенностью стремиться к достижению согласованных целей.
One initiative encompassing both these approaches launched in southern Africa during the reporting period was the Zambia initiative. В рассматриваемый период в южной части Африки было начато осуществление Замбийской инициативы, которая охватывает оба этих подхода.