| See? I knew we could both be reasonable. | Видишь, я знал, что мы оба можем быть разумными. |
| They both walked through jungles and across land mines to freedom. | Они оба прошли через джунгли и пересекли минные поля, чтобы обрести свободу... |
| If we disable this shield generator, both vessels will explode. | Если мы отключим генератор защитного поля этого корабля, они оба будут уничтожены одним взрывом. |
| Braille versions of both publications were prepared and disseminated. | Оба документа были подготовлены и распространены в форме публикаций для слепых по методике Брайля. |
| Note: For countries with estimates available at both dates. | Примечания: По странам, оценочные данные по которым имеются за оба этих года. |
| His delegation believed that both means could be the precondition for countermeasures. | Делегация Китая считает, что оба эти средства могли бы быть предварительным условием принятия контрмер. |
| Then both, but not lately. | Тогда, как оба, но не в последнее время. |
| A ridiculous concept that ensures both of you spend your immortality alone. | Смешная идея, которая обеспечивает то, что вы оба проводите свое бессмертие в одиночку. |
| Mom and I both signed, we just... | Мама и я, мы оба подписали, нам просто... |
| Yet both are robust and springy. | Но в то же время они оба крепкие и упругие. |
| Most procurement activities and both major warehouses operate on this system. | Эта система используется для осуществления большей части закупок и ею пользуются оба крупных склада. |
| Scientific papers addressing both approaches were presented at the workshop. | На рабочем совещании были представлены научные доклады, в которых обсуждаются оба подхода. |
| They were both legally detained in January 1998. | Оба они на законных основаниях были задержаны в январе 1998 года. |
| At the time of writing, both projects are near completion. | Во время подготовки настоящего доклада оба проекта находились на стадии, близкой к завершению. |
| But both are closing down in many countries. | Но оба они закрывают свои отделения во многих странах мира. |
| Undoubtedly both options have advantages and disadvantages. | Несомненно, оба подхода имеют свои положительные и отрицательные стороны. |
| It was agreed to reflect both options in the text. | Было достигнуто согласие о том, чтобы отразить в тексте оба варианта. |
| Project expenditures were very close to targets in both years. | Расходы по проектам за оба года были весьма близки к контрольным показателям. |
| We encourage both Tribunals to continue in this way. | Мы призываем оба трибунала продолжать свою работу в том же духе. |
| Twenty-nine States reported not having done so in both reporting periods. | Двадцать девять государств сообщили о том, что в оба отчетных периода такие процедуры они принять не смогли. |
| My Government appreciates that both Tribunals continue to face significant challenges in completing their work. | Мое правительство принимает во внимание, что оба трибунала в деле завершения своей работы продолжают сталкиваться со значительными проблемами. |
| He fulfils the requirements for inclusion in both lists. | Кандидат отвечает всем требованиям, предъявляемым кандидатам, для включения в оба списка. |
| Moreover, the tribunal found that both complainants were qualified. | Кроме того, суд установил, что оба истца были достаточно квалифицированными. |
| Extended analysis revealed that both stream components come from the same direction. | В результате углубленного анализа было установлено, что оба компонента метеорного потока движутся в одинаковом направлении. |
| In certain areas, particularly crisis and post-conflict situations, both institutions have competing competencies. | В ряде областей, особенно в том, что касается кризисных и постконфликтных ситуаций, оба учреждения выполняют дублирующие функции. |