| The formal South-South activities of the United Nations University (UNU), budgeted at $50,000 for the 2003-2004 biennium, involved two training programmes on forestry management and on appraising sustainable development. | Официальные мероприятия Университета Организации Объединенных Наций (УООН) по линии Юг-Юг, бюджет которых в течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов составлял 50000 долл. США, включали в себя две программы подготовки по управлению лесными ресурсами и оценке устойчивого развития. |
| The work programme for the 2006 - 2007 biennium reflects the new approach, defining objectives and expected results of the programmatic clusters. | Этот новый подход нашел отражение в программе работы на двухгодичный период 2006-2007 годов, где определяются цели и ожидаемые результаты в рамках групп программ. |
| As in the biennium 2004 - 2005, the costs associated with the organization of all workshops are included in the supplementary resource requirements. | Как и в двухгодичный период 2004-2005 годов, расходы, связанные с организацией всех рабочих совещаний, включены в потребности во вспомогательных ресурсах. |
| As in the biennium 2004-2005, the entire volume of the funds dedicated to the Regular Programme of Technical Cooperation will be freely programmable in 2006-2007. | Как и в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, весь объем средств, выделенных на Регулярную программу технического сотрудничества, будет свободно программируемым в 2006 - 2007 годах. |
| In line with this gradual approach, the continuation of the recently-established 15 new UNIDO desks is envisaged for the biennium 2006-2007. | Такой постепенный подход предусматривает продолжение деятельности недавно созданных 15 новых бюро ЮНИДО в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
| The recommendations of ACABQ for the biennium 2002 - 2003 and the action taken by UN-Habitat to implement them, are set out below in tabular form. | Ниже в табличной форме приводятся рекомендации ККАБВ на двухгодичный период 20022003 годов и меры, принятые ООН-Хабитат во исполнение этих рекомендаций. |
| The harmonized 2006 - 2007 budget has been prepared on the basis of a careful analysis of the estimated income for the 2006 - 2007 biennium. | Согласованный бюджет на 20062007 годы был подготовлен на основе тщательного анализа предполагаемых поступлений на двухгодичный период 20062007 годов. |
| There is clearly a rising trend in the contributions and it is envisaged that this will continue in the 2006 - 2007 biennium. | Налицо ярко выраженная тенденция к увеличению объема взносов, и, как предполагается, она сохранится и в течение двухгодичного периода 20062007 годов. |
| This is at the same level as the 2004 - 2005 biennium. | Оно соответствует уровню, существовавшему в двухгодичный период 2004-2005 годов. |
| Table 2 provides the breakdown of the core budget proposal for the biennium 2006-2007, specifying the amounts requested by object of expenditure. | В таблице 2 приведена разбивка предложения по основному бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов с указанием размеров запрашиваемых сумм по отдельным статьям расходов. |
| This document reports on the performance of all ofthe funds of the Convention for the biennium 2004-2005 as at 30 June 2005. | В настоящем документе приводится информация об исполнении бюджетов всех фондов Конвенции в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов по состоянию на 30 июня 2005 года. |
| Expenditures in the biennium 2004 - 2005 for COPSUBLA | Расходы на КСВОЮК в двухгодичный период 2004-2005 годов |
| Aside from dollar savings, relocation has brought other improvements, as observed by UNDP following the transfer to Copenhagen of its benefits, entitlements and payroll functions in the biennium 2003-2004. | Помимо финансовой экономии такая мера приносит и другие выгоды, что было отмечено ПРООН после перевода в Копенгаген в двухгодичном периоде 2003 - 2004 годов осуществления функций, связанных с пособиями, льготами и начислением заработной платы. |
| The report also outlines the resource requirements of the Office for the biennium 2006-2007 and includes proposals how those requirements could be accommodated. | В докладе рассматриваются также потребности в ресурсах Управления на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и содержатся предложения относительно того, как эти потребности можно удовлетворить. |
| The additional costs are covered by the provision of cost increases included in UNIDO's approved programme and budget estimates for the 2004-2005 biennium. | Дополни-тельные расходы охватываются ассигнованиями на увеличение расходов, которые включены в утверж-денную смету расходов по программе и бюджетам ЮНИДО на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Summary of additional requirements for the biennium 2006-2007 by proposal, budget section and related paragraph references | Краткая информация о дополнительных потребностях на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в разбивке по предложениям и разделам бюджета |
| As a result of the work carried out in the biennium 2007-2008, four countries were invited to join the implementation phase of the Assistance Programme. | По итогам работы, проведенной в двухгодичный период 2007-2008 годов, четырем странам было предложено приступить к стадии осуществления Программы помощи. |
| As indicated in paragraph 3 above, at the end of the biennium 2000-2001, the operational reserve was reduced to $5.0 million. | Как указывается в пункте 3 выше, на конец двухгодичного периода 2000 - 2001 годов объем оперативного резерва сократился до 5,0 млн. долл. США. |
| Three posts have already been redeployed from the United Nations Office on Drugs and Crime to Administration, Vienna, for the 2004-2005 biennium. | Три должности уже переведены из Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в административные службы в Вене на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| RC-1/17: Financing and budget for the biennium 2005 - 2006 | РК-1/17: Финансирование и бюджет на двухгодичный период 2005-2006 годов |
| The overall projected increase in contributions in 2004 - 2005 as compared to the 2002 - 2003 biennium amounts to $14 million or 14 per cent. | Общее прогнозируемое увеличение взносов в 20042005 годах по сравнению с двухгодичным периодом 20022003 годов составляет 14 млн. долл. США или 14 процентов. |
| OHCHR is currently in the process of strengthening its management capacity, as elaborated in the budget proposals that I have recently made for the biennium 2006-2007. | УВКПЧ в настоящее время осуществляет процесс укрепления своего управленческого потенциала, как это предусмотрено в предложениях по бюджету, которые я недавно представил в отношении двухлетнего периода 2006 - 2007 годов. |
| The request would be presented together with the proposed budgets of all other special political missions for the biennium 2006-2007 to be considered by the General Assembly at its sixtieth session. | Эта просьба будет представлена вместе с предлагаемыми бюджетами всех других специальных политических миссий на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, которые будут рассматриваться Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии. |
| For the biennium 2004-2005, the estimated resource requirements stemming from the recommendations of the Office of Internal Oversight Services are set out in the annex. | На двухгодичный период 2004 - 2005 годов предполагаемые потребности в ресурсах, обусловленные рекомендациями Управления служб внутреннего надзора, изложены в приложении. |
| In the context of the development of the academic programme and budget for the biennium 2006-2007, UNU will develop specific indicators as part of project planning. | В контексте разработки учебной программы и бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов УООН разработает конкретные показатели в рамках планирования проектов. |