Примеры в контексте "Biennium - Годов"

Примеры: Biennium - Годов
For the 2008-2009 biennium, UNFPA is increasing efforts to directly strengthen country offices, following the consultations conducted in 2007 with the Executive Board. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов ЮНФПА по результатам консультаций, проведенных в 2007 году с Исполнительным советом, будет наращивать свои усилия, направленные на непосредственное укрепление страновых отделений.
A critical activity for UNFPA during the 2008-2009 biennium will be to identify, select and establish five regional offices and six subregional offices. ЮНФПА придает большое значение выбору места для пяти региональных и шести субрегиональных отделений, которые должны открыться в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
In the 2008-2009 biennium, the human resources function will ensure that posts are filled efficiently and effectively with capable and motivated staff. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов функция людских ресурсов будет обеспечивать эффективное заполнение вакансий способными и целеустремленными кандидатами.
The request for the biennium 2008-2009 follows the practice of a previous replenishment of $4.7 million for 2006-2007 approved by the Executive Board in its decision 2005/37. Просьба о выделении средств на двухгодичный период 2008 - 2009 годов соответствует практике, использовавшейся при предыдущем пополнении резерва на 2006 - 2007 годы на сумму в размере 4,7 млн. долл. США, утвержденную Исполнительным советом в его решении 2005/37.
Agrees with the following preliminary indicative estimates for the proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009: З. выражает согласие с нижеизложенной предварительной ориентировочной сметой для предлагаемого сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов:
The total PAF allocation for the biennium 2006-2007 is US$ 16 million, of which 60 per cent is to be used for activities in 78 priority countries. Общий объем ассигнований по линии ФУОП на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляет 16 млн. долл. США, 60 процентов из которых будут использоваться на мероприятия в 78 приоритетных странах.
In that connection, the Director-General should elaborate detailed proposals, including the implementation strategy and estimated costs, for inclusion in the programme and budgets for the biennium 2008-2009. В этой связи Генеральному директору следует разработать подробные предложения, включая стратегию осуществления и сметные расходы для включения в программу и бюджеты на двухго-дичный период 2008-2009 годов.
In the 2005-2006 biennium, FAO deepened its involvement in South-South cooperation, building on a policy adopted in 1994 to integrate this concept through its Special Programme for Food Security. В течение двухгодичного периода 2005 - 2006 годов ФАО расширила свое участие в сотрудничестве Юг-Юг с учетом политики, принятой в 1994 году с целью интеграции этой концепции с помощью своей Специальной программы обеспечения продовольственной безопасности.
Participation in the jointly financed activity costs related to field security system operations for the biennium 2006-2007 was in the amount of $75,000.00. Участие в расходах на совместно финансируемую деятельность, связанную с работой системы обеспечения безопасности на местах в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, составило 75000,00 долл. США.
The Advisory Committee was informed that the Board had used more than 2,073 auditor-weeks during the audit cycle for the biennium 2006-2007. Консультативному комитету было сообщено о том, что Комиссия использовала более 2073 недель работы ревизоров в течение цикла проведения ревизий в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
Also at UNICEF, unliquidated obligations pertaining to the biennium 2004-2005 were cancelled but were then recorded incorrectly as miscellaneous income in 2006-2007, resulting in the overstatement of income for that period. Также в ЮНИСЕФ непогашенные обязательства, относящиеся к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов, были аннулированы, но затем неправильно зарегистрированы как прочие поступления в 2006 - 2007 годах, что привело к завышению величины поступлений за этот период.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with updated information on the resources requested for the biennium 2008-2009, given the delay of the project. В ответ на свой запрос Консультативный комитет получил обновленную информацию о ресурсах, запрошенных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов с учетом задержек с осуществлением проекта.
At the Middle East Office, the Board noted that vendor performance evaluation reports were in many cases not completed for the biennium 2006-2007. По Ближневосточному отделению Комиссия отметила, что во многих случаях подготовка отчетов об оценке исполнения контрактов поставщиками за двухгодичный период 2006 - 2007 годов не была завершена.
The management of the Asia Pacific Office indicated that it had fully reconciled the differences between the asset acquisitions and the administrative expenditure summary report from Atlas for the biennium 2006-2007. Руководство Азиатско-Тихоокеанского отделения указало, что оно полностью устранило расхождения между данными о закупленном имуществе и данными, содержащимися в почерпнутом из системы «Атлас» кратком отчете об административных расходах за двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The Board evaluated the effectiveness of the internal audit function and noted that the planned audit activities for the biennium 2006-2007 were all accomplished. Комиссия проанализировала эффективность функции внутренней ревизии и отметила, что были проведены все ревизии, запланированные на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The cash position of UNICEF was healthy, at 65 per cent of total assets at the end of the biennium 2006-2007. Ситуация с денежной наличностью ЮНИСЕФ была благополучной: на конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов указанная наличность составляла 65 процентов от совокупного объема активов.
Contributions from all sources (Governments, intergovernmental organizations, United Nations agencies and non-governmental organizations) recorded increases in the biennium 2006-2007. В рассматриваемый двухгодичный период 2006 - 2007 годов увеличился объем взносов, поступающих из всех источников (правительства, межправительственные организации, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации).
The Board, in its report on the biennium 2002-2003, recommended to UNITAR the adoption of a plan to address the risk of internal corruption and fraud. В своем докладе за двухгодичный период 2001 - 2003 годов Комиссия рекомендовала ЮНИТАР принять план снижения риска внутренней коррупции и мошенничества.
In its inventory report for the 2006-2007 biennium, UNEP adjusted the entry value in the asset register to that of the financial statements. В своей инвентарной ведомости за двухгодичный период 2006 - 2007 годов ЮНЕП изменила исходную стоимость имущества в реестре активов на момент его постановки на учет, приведя ее в соответствие с данными финансовых ведомостей.
In its decision 2005/37, the Executive Board authorized additional funding of $4.7 million to replenish the security reserve for the biennium 20062007. В решении 2005/37 Исполнительный совет разрешил дополнительно выделить 4,7 млн. долл. США для пополнения резерва на цели безопасности в двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
This percentage is based on the Crime Programme Fund's share of UNODC's total special-purpose project portfolio and will require a significant increase in general-purpose fund contributions in the biennium 2008-2009. Эта доля определена на основе доли Фонда Программы в области предупреждения преступности в совокупном портфеле специальных целевых проектов ЮНОДК, и ее покрытие потребует значительного увеличения взносов по линии средств на общие цели в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
As at 1 March 2008, all audit certificates had been received by UNODC for the biennium 2004-2005. По состоянию на 1 марта 2008 года ЮНОДК получило все акты о ревизиях, проведенных в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов.
As a result, the Purchase and Transportation Section was unable to carry out procurement planning for the biennium 2006-2007. В результате Секция закупок и перевозок не смогла осуществить планирование закупок на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
As an illustration, the Board estimated that the rate of non-use for the biennium 2006-2007 represented a theoretical net cost of $55.6 million. В качестве примера Комиссия подсчитала, что показатель неиспользования помещений в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов мог бы дать теоретическую экономию расходов в 55,6 млн. долл. США.
Until the biennium 2004-2005, the income received from rebates was used to cover the cost of services charged by the travel services provider. До двухгодичного периода 2004 - 2005 годов поступления, получаемые за счет предоставления скидок, использовались для покрытия расходов на оплату услуг, предоставляемых бюро путешествий.