The Board noted that UNU had no office-wide annual procurement plan for the biennium 2012-2013, nor did it develop standard operation procedures in that regard. |
Комиссия отметила, что в УООН не было общеорганизационного годового плана закупок на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и не был разработан типовой порядок действий в этой области. |
The Board reviewed the physical inventory documents of the biennium 2012-2013 and noted the following deficiencies: |
Комиссия изучила документы об инвентаризации за двухгодичный период 2012 - 2013 годов и отметила следующие недостатки: |
The application of the realized vacancy rate to the full biennium 2014-2015 would result in an increase of $9.6 million. |
Применение фактических показателей доли вакансий в течение всего двухгодичного периода 2014 - 2015 годов приведет к увеличению расходов на 9,6 млн. долл. США. |
The Committee was further informed that the impact of forward purchasing for 2014-2015 will be reported in the context of the second performance report for the biennium. |
Комитет был далее проинформирован о том, что информация о заключении форвардных контрактов на покупку валюты в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов будет представлена в контексте второго доклада об исполнении бюджета на этот двухгодичный период. |
As previously indicated, the Secretary-General's report sets out revised requirements under the expenditure sections amounting to $5,573.3 million for the biennium 2014-2015 (ibid., para. 5). |
Как указывалось ранее, в докладе Генерального секретаря приводится пересмотренная смета по разделам расходной части на двухгодичный период 2014 - 2015 годов на сумму 5573,3 млн. долл. США (там же, пункт 5). |
By the end of the biennium 2014-2015 it is expected that about 80 per cent of claims will have been collected. |
Предполагается, что к концу двухгодичного периода 2014 - 2015 годов будет собрано около 80 процентов требований о возмещении ущерба. |
The biennium 2014-2015 is a transitional one, and consultations with Member States continue, with the aim of ensuring transparency, clarity and internal review of cost structures. |
Двухгодичный период 2014-2015 годов является переходным, и консультации с государствами-членами продолжаются с целью обеспечения прозрачности, ясности и внутреннего обзора структуры расходов. |
In the biennium 2014 - 2015, the Division is provided with some US$ 7.8 million and 16 posts under the United Nations regular budget. |
В нем Отделению на двухгодичный период 2014-2015 годов выделено около 7,8 млн. долл. США и 16 штатных единиц. |
The biennium 2014 - 2015 has also seen the launch of new work and meetings related to measurement, reporting and verification. |
В двухгодичный период 2014-2015 годов также произошло развертывание новой работы и совещаний, связанных с измерением, отражением в отчетности и проверкой. |
By its decision IPBES-2/6, the Plenary adopted the budget for the biennium 2014 - 2015 with a view to reviewing it at its third session. |
В своем решении МПБЭУ-2/6 Пленум утвердил бюджет на двухгодичный период 20142015 годов с тем, чтобы рассмотреть его на своей третьей сессии. |
Programmes of work and proposed budgets for the biennium 2016 - 2017: combined proposal including joint activities |
Программы работы и предлагаемые бюджеты на двухгодичный период 2016 - 2017 годов: объединенное предложение, включающее совместные мероприятия |
The proposed activities constitute a continuation of the activities implemented in the current biennium 2014 - 2015, taking into account lessons learned, financial contributions received and outcomes achieved. |
Предлагаемые мероприятия представляют собой продолжение мероприятий, осуществляемых в текущем двухгодичном периоде 2014-2015 годов, с учетом накопленного опыта, поступивших финансовых взносов и достигнутых результатов. |
Cost savings for the biennium 2012 - 2013 resulting from the synergies process have been achieved since the implementation of the new organizational structure of the Secretariat. |
После внедрения новой организационной структуры секретариата была достигнута экономия расходов за двухгодичный период 2012-2013 годов, обусловленная процессом синергии. |
List of proposed activities included in the programmes of work for the biennium 2016 - 2017 |
Перечень предлагаемых мероприятий, включенных в программы работы на двухгодичный период 20162017 годов |
The goal is to have all United Nations Environment Assembly countries active within UNEP Live by the end of the biennium 2014 - 2015. |
Цель заключается в том, чтобы все страны Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде активно подключились к платформе «ЮНЕП в прямом включении» к концу двухлетнего периода 2014 - 2015 годов. |
For the biennium 2016 - 2017, there will therefore be continued emphasis in each subprogramme on the role of UNEP in the United Nations system. |
Поэтому в двухгодичный период 2016-2017 годов в каждой подпрограмме будет и далее уделяться повышенное внимание роли ЮНЕП в системе Организации Объединенных Наций. |
UNEP will deliver its work within seven priority areas for the biennium 2014 - 2015: |
ЮНЕП будет вести работу по семи направлениям, являющимся приоритетными в рамках двухгодичного периода 2014-2015 годов: |
The programme of work for the biennium 2014 - 2015 takes into account the outcome of several monitoring and evaluation exercises and audits. |
В программе работы на двухгодичный период 2014-2015 годов отражены результаты проведения ряда контрольных мероприятий, оценок и проверок. |
The Board of Auditors of the United Nations audited the financial statements of UNEP for the biennium 2010 - 2011, recommending that a number of actions be taken. |
Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций проверила финансовые ведомости ЮНЕП за двухгодичный период 2010-2011 годов, рекомендовав принятие ряда мер. |
The budget for the biennium 2014-2015 was approved by the General Assembly based upon projections in the May and November 2013 Tribunal completion strategy reports. |
Бюджет на двухгодичный период 2014 - 2015 годов был утвержден Генеральной Ассамблеей на основе прогнозов, содержавшихся в докладах Трибунала о стратегии завершения работы, которые были представлены в мае и ноябре 2013 года. |
The budgetary requests for the 2014-2015 biennium were submitted to the United Nations Secretariat at the beginning of 2013. |
В начале 2013 года в Секретариат Организации Объединенных Наций были представлены запросы о выделении бюджетных средств на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The Board had no major overall concern about the status of the 29 recommendations that it made for the biennium 2010-2011. |
В целом Комиссия не испытывала серьезной обеспокоенности относительно хода выполнения 29 рекомендаций, вынесенных ею по итогам проверки за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Colombia supported the recommendations of the Board on the programme and budgets for the biennium 2012-2013 and commended the Secretariat's work on increasing efficiency and making savings. |
Колумбия поддерживает рекомендации Совета в отношении программы и бюджетов на двухгодичный период 2012-2013 годов и высоко ценит работу Секретариата в области повышения эффективности и обеспечения экономии средств. |
The costs of establishing the 10 new posts would amount to $4,127,100 for the biennium 2014-2015. |
Расходы, связанные с созданием 10 новых должностей, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов составят 4127100 долл. США. |
IS2.4 The weak global economic climate has resulted in persistently low interest rates, a trend that is expected to continue in the biennium 2014-2015. |
РП2.4 Вялая мировая экономическая конъюнктура стала причиной неизменно низких процентных ставок, и при этом ожидается, что такая тенденция сохранится и в двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |