Further efforts had been made in the framework of the budget for the 2004-2005 biennium, with increased allocations for staff security worldwide. |
В бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будут предусмотрены дополнительные меры, в том числе выделение ассигнований на обеспечение безопасности сотрудников по всему миру. |
The Commission was also invited to review the proposed strategic framework for social policy and development for the biennium 2006-2007 and to provide its comments thereon. |
Комиссии было также предложено рассмотреть предлагаемые стратегические рамки социальной политики и развития на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и высказать свои замечания по ним. |
The Conference noted the work done by UNECE in developing the Biennial Programme Plan as part of the UN Strategic Framework for the biennium 2006-2007. |
Конференция приняла к сведению работу, проделанную ЕЭК ООН по разработке плана двухлетней программы в качестве составной части Стратегических рамок ООН на двухлетний период 2006-2007 годов. |
Having brought costs under control and achieved self-financing status in 2001, IAPSO shifted its focus to diversify and strengthen its revenue sources in the biennium 2002-2003. |
Установив контроль над издержками и достигнув статуса самофинансирования в 2001 году, БМУСЗ в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов сместило акцент своей деятельности на диверсификацию и укрепление своих источников поступлений. |
Hence, increased financial integration in UNDP would consist of the inclusion of the UNCDF base structure in the UNDP biennium budget for 2006-2007 and onwards. |
Поэтому усиление финансовой интеграции в ПРООН будет предполагать включение базовой структуры ФКРООН в бюджет ПРООН на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и последующий период. |
The secretariat has taken note of this recommendation, and will start including special accounts in the financial statements for the biennium 2004 - 2005 in a more detailed manner. |
Секретариат принял к сведению эту рекомендацию и начнет включать специальные счета в финансовые ведомости на двухгодичный период 2004-2005 годов более подробным образом. |
The budget for the biennium 2004 - 2005 was calculated mainly on the basis of actual costs prevailing during the first six months of 2003. |
Бюджет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов был рассчитан на основе фактических расходов за первое полугодие 2003 года. |
In allocating its available resources for the biennium 2004-2005, the Organization would continue to give priority to three areas, among them the integrated programmes. |
При выделении имеющихся у нее ресурсов на период 2004 - 2005 годов Организация продолжает придавать первостепенное значение трем областям, в том числе комплексным программам. |
The present report covers the activities and the status of the secretariat of the Forum during the programme budget biennium 2002-2003, with a focus on 2003. |
З. В настоящем докладе содержится информация о мероприятиях и состоянии дел секретариата Форума в двухгодичный период бюджета по программам 2002 - 2003 годов с упором на мероприятия 2003 года. |
Should the Committee against Torture adopt the draft decision, the estimated requirements will be met within the provision approved for the biennium 2010 - 2011. |
Если Комитет против пыток примет данный проект решения, сметные потребности будут удовлетворены в пределах ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
An additional 10 posts (2 P-5, 5 P-4 and 3 P-3) will be requested in the biennium 2012-2013. |
Еще 10 должностей (2 С-5, 5 С-4 и 3 С-3) будут запрошены в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
Note 7 of the financial statements stated that only one imprest account was operational at the end of the biennium 2008-2009, whereas this was not the case. |
В примечании 7 к финансовым ведомостям отмечено, что в конце двухгодичного периода 2008 - 2009 годов действовал всего один авансовый счет, тогда как в действительности это было не так. |
The Board further noted that there were no project transactions for some projects at the Centre from 2006 until the end of the biennium 2008-2009. |
Комиссия отметила также, что по некоторым проектам в ведении Центра мероприятия не проводились с 2006 года по конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
As implementation of projects from those clients is nearly always carried out only upon receiving contributions, cash inflow increased during 2008-2009 as compared to the prior biennium. |
Поскольку реализация проектов для таких клиентов практически всегда начинается только после получения взносов, в период 2008 - 2009 годов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом наблюдалось увеличение притока наличности. |
However, in the notes to the financial statements for the biennium 2008-2009, those liabilities are disclosed on the basis of an independent actuarial valuation. |
Однако в примечаниях к финансовым ведомостям за двухгодичный период 2008 - 2009 годов эти обязательства указаны по результатам независимой актуарной оценки. |
Of the eight recommendations made in the Board's report on the biennium 2006-2007, five were fully implemented and three were under implementation. |
Из восьми рекомендаций, изложенных в докладе Комиссии за двухгодичный период 2006 - 2007 годов, пять были полностью выполнены, а три выполняются. |
Four of the seven expected outputs of the Office of the Prosecutor were the same as those for the biennium 2008-2009. |
Четыре из семи ожидаемых достижений Канцелярии Обвинителя были идентичны достижениям на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
This matter was subject to comments by the Board as reflected in its report for the biennium 1994-1995. |
По этому вопросу Комиссия в своем докладе за двухгодичный период 1994 - 1995 годов высказала соответствующие замечания. |
For the biennium 2010-2011, the increase is to cover the regular budget share of the gross requirements for the enterprise resource planning project. |
Увеличение ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов предназначено для покрытия доли валовых потребностей по проекту общеорганизационного планирования ресурсов, удовлетворяемых за счет регулярного бюджета. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the full cost of the non-post resources for the biennium 2012-2013 was estimated at $700,000. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет получил информацию о том, что полная сумма ресурсов, не связанных с должностями, на двухгодичный период 2012 - 2013 годов оценивается в 700000 долл. США. |
Template for the results-based budget and work programmes for the biennium 2012 - 2013 |
Типовая форма для основанных на результатах бюджета и программ работы на двухгодичный период 2012-2013 годов |
The budget estimates for the biennium 2010-2011 are then adjusted (recosted) to take into account the impact of inflation and other cost adjustments. |
После этого бюджетная смета на двухгодичный период 2010-2011 годов корректируется (пересчитывается), с тем чтобы учесть последствия инфляции и других стоимостных корректив. |
(e) Late charges and recoveries for the biennium 2006-2007 on SRA activities. |
ё) Произведенные с опозданием сборы и возмещения по двухгодичному периоду 2006-2007 годов в отношении мероприятий СРА |
Effective in the biennium 2007-2008, staff benefit liabilities such as the after- service health insurance repatriation grants and unused annual leave, were recognized in the financial statements. |
Начиная с двухгодичного периода 2007 - 2008 годов обязательства по выплатам сотрудникам, такие как выплаты по медицинскому страхованию после выхода в отставку, субсидии на репатриацию и компенсация неиспользованного годового отпуска, учитываются в финансовых ведомостях. |
In the biennium 2008-2009, UNFPA changed its accounting policy for recording expenditures of goods and services as an additional step towards IPSAS adoption. |
В двухгодичный период 2008 - 2009 годов ЮНФПА изменил свою практику учета расходов на товары и услуги в качестве дополнительного шага к внедрению МСУГС. |