The outcome of that meeting was a generalized increase in priorities for all categories of outputs of the ECLAC regular programme of work for the biennium 2000-2001. |
Итогом этого совещания явилось общее повышение приоритетности всех категорий мероприятий в регулярной программе работы ЭКЛАК на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
The table below shows the United States dollar equivalent of those requirements for the biennium 2008-2009. |
Эти же потребности на двухгодичный период 2008-2009 годов указаны в приведенной ниже таблице в пересчете на доллары США. |
For UNV, 33 Governments contributed to the SVF during the 1998-1999 biennium with three countries covering 80 per cent of the total. |
Что касается ДООН, то за двухгодичный период 1998 - 1999 годов в СФДВ внесли средства правительства 33 стран, при этом взносы 3 стран составляют 80 процентов всей суммы. |
Post requirements for the biennium 2008-2009 are described in paragraphs 13.13, 13.33 and tables 13.3 and 13.5 of the budget document. |
Информация о потребностях в должностях на двухгодичный период 2008-2009 годов приводится в пунктах 13.13 и 13.33 и в таблицах 13.3 и 13.5 бюджетного документа. |
However, ITC has assured the Board that it intends to quantify and disclose these liabilities in the financial statements for the biennium 2000-2001. |
Однако ЦМТ заверил Комиссию в том, что он намерен дать количественную оценку этих обязательств и представить данные по ним в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
Also as part of the reforms, a number of management-related activities were undertaken and most of their recommendations implemented during the 1998-1999 biennium. |
Кроме того, в рамках реформ был проведен ряд мероприятий в сфере управления, и большинство вынесенных по их итогам рекомендаций было осуществлено в ходе двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
To an important extent this is the result of the self-evaluation exercise by the Social Development Division in the 1996-1997 biennium. |
Это стало возможным во многом благодаря самооценке, проведенной Отделом социального развития в двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов. |
The current report proposes budget estimates for UNOPS for the biennium 2008-2009, together with UNOPS income targets. |
В настоящем докладе содержится предлагаемая бюджетная смета ЮНОПС на двухгодичный период 2008-2009 годов и приводятся целевые показатели ЮНОПС по поступлениям. |
The five posts of the Administrative Law Unit, currently funded from the regular budget, are proposed to be continued in the biennium 2008-2009. |
Предлагается сохранить в двухгодичном периоде 2008-2009 годов в Группе административного права пять должностей, финансируемых в настоящее время из регулярного бюджета. |
For the biennium 2006-2007 any additional resource requirements resulting from the additional workload of the universal periodic review and special procedures mechanisms would be met through temporary arrangements as necessary. |
Применительно к двухгодичному периоду 2006-2007 годов любые дополнительные потребности в ресурсах, обусловленные дополнительной рабочей нагрузкой механизмов универсального периодического обзора и специальных процедур, будут удовлетворяться по мере необходимости на основе временных мер. |
As indicated in paragraphs 20 and 23 above, no net additional resource requirements should arise under sections 27 and 28E for the biennium 2008-2009. |
Как отмечается в пунктах 20 и 23 выше, по разделам 27 и 28E никаких дополнительных потребностей в двухгодичном периоде 2008-2009 годов возникнуть не должно. |
It is estimated that the costs of these posts would amount to $175,500 for the biennium 2000-2001. |
По оценкам, расходы на финансирование этих должностей в двухгодичном периоде 2000-2001 годов составят 175500 долл. США. |
At the same time, an economic transition programme for the 1999-2000 biennium has been adopted. |
Принята также программа переходных мер в экономике, рассчитанная на двухгодичный период 1999-2000 годов. |
The implementation of the requests contained in the draft resolution would entail the following requirements for the biennium 2000-2001: |
Осуществление просьб, содержащихся в проекте резолюции, будет сопряжено со следующими потребностями на двухгодичный период 2000-2001 годов: |
The Advisory Committee recommended that, pending the outcome of those discussions, no action should be taken to determine the level of investment costs for the biennium 2000-2001. |
ККАБВ рекомендует дождаться итогов этих консультаций для определения сметы расходов на управление активами на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The problem was that, since the 1996-1997 biennium, summary records had been taking almost a year to appear. |
Проблема заключается в том, что с двухгодичного периода 1996-1997 годов краткие отчеты выпускаются с опозданием почти в год. |
The Committee might wish to note the recosting and to reflect the related adjustments in the revised appropriation for the biennium 1998-1999 to be recommended to the General Assembly. |
Комитет, возможно, пожелает, принять результаты пересчета к сведению и отразить связанные с ним корректировки в пересмотренной смете ассигнований на двухгодичный период 1998-1999 годов, которую будет рекомендовано утвердить Генеральной Ассамблее. |
In December 1997 the General Assembly had appropriated $13.1 million for projects and activities to be financed from the Development Account in the biennium 1998-1999. |
В декабре 1997 года Генеральная Ассамблея ассигновала сумму в 13,1 млн. долл. США на проекты и мероприятия, финансируемые со Счета развития, на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Based on experience in the biennium 1998-1999, there will be a reduction of the number of local staff from three to two in 2000. |
С учетом опыта работы в двухгодичном периоде 1998-1999 годов численность местных сотрудников в 2000 году будет сокращена с трех до двух человек. |
Of the amount authorized under section 3, the total expenditures of UNSMA in the biennium 1998-1999 are estimated at $6,345,500. |
Из этой суммы, санкционированной по разделу З, общий объем расходов СМООНА в двухгодичный период 1998-1999 годов оценивается в 6345500 долл. США. |
The appropriations for the biennium 1998-1999 had been based on a projected portfolio value that had proved to be significantly lower than the values actually reached. |
Кредит, открытый на двухгодичный период 1998-1999 годов, был исчислен на основе прогнозов в отношении стоимости портфеля инвестиций, сумма которой оказалась намного ниже ее фактического уровня. |
The Committee notes that the number of regular budget posts in the Contributions Service for the biennium 1998-1999 decreased by one General Service post. |
Комитет отмечает, что количество проводимых по регулярному бюджету должностей в Службе взносов на двухгодичный период 1998-1999 годов сократилось на одну должность категории общего обслуживания. |
The programme performance of INSTRAW for the biennium 1996-1997 was poor and there were serious problems relating to its management. |
Показатели исполнения программ МУНИУЖ в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов были невысокими, и имели место серьезные проблемы с механизмом управления деятельностью по программам. |
Although this decision was not effective until 1 January 1998, UNDP proceeded with an early adoption in order to facilitate the Board's review of the biennium 1996-1997 financial results. |
Хотя это решение не вступало в силу до 1 января 1998 года, ПРООН приняла его, не дожидаясь указанного срока, с тем чтобы способствовать Комиссии в ознакомлении с финансовыми ресурсами двухгодичного периода 1996-1997 годов. |
The Board considers that the current agreement should allow a constructive debate to continue on charges to be levied by UNDP for the biennium 1998-1999. |
Комиссия считает, что существующие соглашения должны допускать проведение дальнейших конструктивных обсуждений по вопросу о сборах, которые будут взиматься ПРООН в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. |