The estimate of $20,000 under this heading relates to the contributions expected in the biennium 2008-2009 from the Holy See, which is currently the only non-member State in the category described above. |
Сметная сумма поступлений по данному разделу в размере 20000 долл. США представляет собой сумму взносов, которые предполагается получить в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов от Святейшего Престола - единственного на данный момент государства, не являющегося членом Организации, которое относится к указанной выше категории. |
The reduction relates to the discontinuance of the one-time cost of acquisition of software that was included in the biennium 2006-2007. |
Сокращение ассигнований связано с тем, что в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов на разовой основе были предусмотрены ассигнования на приобретение программного обеспечения. |
As indicated above, proposals for the biennium 2008-2009 reflect concrete staffing adjustments to the staffing table to utilize National Officers where practical and feasible. |
Как указано выше, в предложениях на двухгодичный период 2008 - 2009 годов отражены конкретные изменения в штатном расписании в целях использования национальных сотрудников, когда это возможно и целесообразно. |
Organizational structure and post distribution of the Office of the Under-Secretary-General for Management for the biennium 2008-2009 |
Организационная структура Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и распределение должностей на двухгодичный период 2008 - 2009 годов |
The level and type of resources required for the biennium 2008-2009 to implement such a strategy are submitted in paragraphs 89 to 100 below. |
Информация об объеме и характере ресурсов, испрашиваемых на цели осуществления этой стратегии на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, приводится в пунктах 89 - 100 ниже. |
This remains a priority for the biennium 2008-2009 as the Tribunal continues to focus on high-level accused perpetrators and multiple-accused cases. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов первоочередное внимание будет по-прежнему уделяться делам высокопоставленных обвиняемых и делам, по которым проходит несколько лиц. |
He urged the Secretary-General to ensure that the narratives and the programme plan for the biennium 2010-2011 were identical. |
Оратор настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить полное соответствие описательных частей программ и плана по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The travel budget of the Department of Political Affairs is limited; for the biennium 2006-2007, it is $1,369,200. |
Бюджет Департамента по политическим вопросам на путевые расходы является ограниченным; на двухгодичный период 2006 - 2007 годов он составляет 1369200 долл. США. |
Increase or (decrease) for the biennium 2006-2007 |
Увеличение или сокращение за двухгодичный период 2006 - 2007 годов |
The situation has been rectified in the current proposal for the 2008-2009 biennium, whereby bank interest has been identified as an income item. |
Эта ситуация была исправлена в настоящем предложении на двухгодичный период 2007 - 2008 годов, в котором банковский процент отнесен к категории доходов. |
Details of the IT consolidation are given in the request for resources for the 2008-2009 biennium. |
Подробности касательно объединения ИТ-служб приведены в запросе на выделение ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
This was unlikely to apply to the autumn 2007 session, which was scheduled to conclude the Working Party's programme for the 2006-2007 biennium. |
Маловероятно, что это может произойти в случае осеннего совещания 2007 года, в ходе которого речь будет идти о завершении работы, запланированной на двухгодичный период 20062007 годов. |
The General Assembly also approved the creation of three D-1 Chief-of-Branch positions in Geneva, Nairobi and Vienna, within existing resources, for the biennium 2006-2007. |
Генеральная Ассамблея одобрила также три новые должности уровня Д-1 для руководителей бюро в Женеве, Найроби и Вене, учреждаемые в рамках существующих ресурсов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Sharpening the UNIFEM strategy on mainstreaming gender equality into aid effectiveness is a high priority for the biennium 2006-2007, and will focus on spearheading regional consultations. |
Ориентирование стратегии ЮНИФЕМ в области обеспечения учета проблемы достижения равенства между мужчинами и женщинами на повышение эффективности помощи - одна из приоритетных задач на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, которая будет направлена на обеспечение конкретной направленности региональных консультаций. |
After incurring losses in the 2000-2001 and 2002-2003 bienniums, UNPA achieved a net income of $2.1 million for the biennium 2004-2005. |
З. Понеся убытки в двухгодичные периоды 2000 - 2001 и 2002 - 2003 годов, ЮНПА свела бюджет с чистым положительным сальдо в 2,1 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
Based on UNPA preliminary financial statements as of 30 June 2006 showing a provisional net income of approximately $0.4 million, it is expected that UNPA will be profitable again in the biennium 2006-2007. |
Исходя из предварительных финансовых ведомостей ЮНПА на 30 июня 2006 года, отражающих промежуточный итог в виде чистых поступлений примерно в 0,4 млн. долл. США, можно предположить, что деятельность ЮНПА вновь окажется прибыльной в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
In addition, resources of $2.5 million were added to the base amount of $13,065,000 in the biennium 2006-2007. |
Кроме того, в двухгодичный период 2006 - 2007 годов к базовой сумме в размере 13065000 долл. США были добавлены ресурсы в объеме 2,5 млн. долл. США. |
Project costs proposed to be financed from the regular budget in the biennium 2008-2009 are estimated at $11,249,400 United States dollars. |
Предлагаемые расходы по проекту, которые будут покрываться из средств регулярного бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, оцениваются в 11249400 долл. США. |
The Procurement Division has responded to a total of 86 recommendations of the Procurement Task Force/OIOS contained in 22 reports over the biennium 2006-2007. |
В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Отдел закупок отреагировал в общей сложности на 86 рекомендаций Целевой группы по закупочной деятельности/УСВН, содержащихся в 22 докладах. |
This allows Member States to have a more comprehensive picture of the overall level of estimates when determining the appropriation for the biennium 2008-2009. |
Это позволяет государствам-членам иметь более полную картину общего объема сметы при определении ассигнований на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
This means that the number of downloads of UN/LOCODE and UN/EDIFACT has slightly increased compared to the previous biennium (from 94,000 for the 2006-2007 biennium to 101,000 in this biennium (49,000 in 2008 and 52,000 in 2009). |
Это означает, что число загрузок ЛОКОД ООН и ЭДИФАКТ ООН несколько увеличилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом (с 94000 за двухгодичный период 2006-2007 годов до 101000 за рассматриваемый двухгодичный период (49000 в 2008 году и 52000 в 2009 году)). |
It also sets out the actual expenditures of the trust funds for the biennium 2010 - 2011, the revised estimated expenditures for the biennium 2012 - 2013 and the projected expenditures for the biennium 2014 - 2015. |
В ней также изложены фактические расходы целевых фондов на двухгодичный период 20102011 годов, пересмотренные сметные расходы на двухгодичный период 2012-2013 годов и прогнозируемые расходы на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
A summary of the posts approved for the biennium 2006-2007, the current vacancy situation, the Secretary-General's proposals regarding posts for the biennium 2008-2009 and the additional posts requested as a result of the strengthening exercise for the biennium 2008-2009 is provided below. |
Ниже приводится сводная информация о должностях, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов, нынешнем положении с вакантными должностями, предлагаемых Генеральным секретарем должностях на двухгодичный период 2008-2009 годов и дополнительных должностях, испрашиваемых в связи с принятием мер по укреплению Департамента на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
The Advisory Committee notes that the number of recommendations of the Board has more than doubled over the past three bienniums, from 156 for the biennium 1996-1997 and 208 for the biennium 1998-1999 to 337 for the biennium 2000-2001. |
Консультативный комитет отмечает, что за последние три двухгодичных периода число рекомендаций Комиссии выросло более чем вдвое: со 156 в двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов до 208 в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов и 337 в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов. |
The second chart sets forth actual visitation in the biennium 1998-1999, projected visitation for the current biennium, the projected decrease in visitation during the construction period, and projected visitation in a subsequent biennium following implementation of the new visitors' experience. |
Во второй диаграмме приводятся фактические данные о числе посетителей за двухгодичный период 1998-1999 годов, прогнозируемые данные на текущий двухгодичный период, прогнозируемые данные о сокращении числа посетителей в период строительства и прогнозируемые данные о числе посетителей в двухгодичный период после внедрения новых форм обслуживания. |