| The Secretary-General intends to reflect these additional requirements in the first performance report for the biennium 2006-2007. | Генеральный секретарь намерен учесть эти дополнительные потребности в первом докладе об исполнении бюджета за двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| They prevailed throughout the biennium 2004-2005 and at the time of the audit remained unresolved or were under implementation. | Эти проблемы возникали на протяжении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов и на время проведения проверки оставались неразрешенными или изучались. |
| Eleven further modules had been identified for use, starting in the biennium 2006-2007. | В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов планируется приступить к использованию еще 11 модулей. |
| Figure 3 below depicts the movement of the level of nationally executed expenditure advances since the biennium 2001-2002. | В диаграмме З ниже отражено изменение объема авансов по линии национального исполнения с двухгодичного периода 2001 - 2002 годов. |
| The Board is concerned at the increase in project expenditure not audited in the biennium 2004-2005. | Комиссия обеспокоена увеличением объема расходов по проектам, не охваченных ревизиями, в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
| UNDP could therefore not determine the impact of all pending litigations on the financial statements for the biennium 2004-2005. | ПРООН не могла в этой связи определить последствия всех ведущихся судебных дел для финансовых ведомостей за двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| The Board performed a limited review of the treasury function in March 2004 as part of the audit for the biennium 2002-2003. | В марте 2004 года Комиссия провела ограниченный обзор работы Казначейства в рамках ревизии за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| Budget provisions had already been proposed for the biennium 2006-2007 in order to continue the programme. | В бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов уже предусмотрены соответствующие бюджетные ассигнования, с тем чтобы продолжить эту программу. |
| Furthermore, no training budget had been prepared for the biennium 2004-2005 in respect of the Jordan field office. | Более того, на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в местном отделении в Иордании не был подготовлен бюджет профессиональной подготовки. |
| Guidance on results-based budgeting and management had formed part of the major planning and budgeting assumptions for the biennium 2006-2007. | Руководящие указания относительно составления бюджета и управления, базирующегося на конкретных результатах, составляли неотъемлемую часть «основных плановых и бюджетных предложений на двухгодичный период 2006 - 2007 годов». |
| The Board noted that in the biennium 2004-2005, the technical instructions had not been updated in that respect. | Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов технические инструкции по этому вопросу не были обновлены. |
| UNRWA had purchased the Financial Management System in the biennium 2002-2003. | В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов БАПОР приобрело систему управления финансовой деятельностью. |
| UNRWA had purchased the Human Resources Management and Payroll System in the biennium 2002-2003. | БАПОР приобрело систему Управления людскими ресурсами и оплатой труда в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
| Reclassification of figures for the biennium 2002-2003 | Реклассификация данных за двухгодичный период 2002 - 2003 годов |
| The increase in income for the UNEP all funds summary was sufficient to cope with increased expenditures for the biennium 2004-2005. | Увеличения поступлений по всем фондам ЮНЕП было достаточно для покрытия возросшего объема расходов за двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Comparative figures for the biennium 2002-2003 have been restated to achieve consistency and comparability as appropriate. | Для обеспечения последовательности и сравнения надлежащим образом приводятся сопоставимые данные за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| For the 2002-2003 biennium, the Office achieved a high rate of audit coverage for nationally executed expenditures. | В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов Управление достигло высокого показателя охвата ревизиями расходов, произведенных по линии национального исполнения. |
| This incorrect amount continues to be disclosed as the comparative amount in the financial statements for the biennium 2004-2005. | В финансовых ведомостях за двухгодичный период 2004 - 2005 годов эта неточная сумма по-прежнему указывается для целей сравнения. |
| The Board noted that the revised UNOPS budget estimates for the biennium 2006-2007 anticipated a surplus of $18 million. | Комиссия отметила, что в пересмотренной бюджетной смете ЮНОПС на двухгодичный период 2006 - 2007 годов прогнозировалось получение положительного сальдо в размере 18 млн. долл. США. |
| The following accounts within general ledger account 21005 (Accounts payable) were identified as having no activity in the biennium 2004-2005. | Было установлено, что по указанным ниже позициям по счету 21005 общей бухгалтерской книги («Кредиторская задолженность») в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов не проводилось никаких операций. |
| The amount had still not been allocated to the specific projects at the end of the biennium 2004-2005. | По состоянию на конец двухгодичного периода 2004 - 2005 годов указанная сумма так и не была распределена между конкретными проектами. |
| Should the mission achieve a faster deployment, it should be reflected in the second performance report for the biennium 2006-2007. | Если миссия обеспечит более быстрое развертывание, то это должно быть отражено во втором докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| The secretariat provided information on the criteria followed in preparing for the evaluation of work carried out during the 2004 - 2005 biennium. | Секретариат представил информацию о критериях, которые были использованы при подготовке оценки работы, проделанной в течение двухгодичного периода 20042005 годов. |
| Prior to 2004-2005 a strategic framework was agreed for the work under the Trade Subprogramme during that biennium. | Перед периодом 2004-2005 годов была согласована стратегическая рамочная основа для работы по линии Подпрограммы по торговле в течение двухгодичного периода. |
| In view of the lack of baseline data, there are also no target values for the 2004-2005 biennium. | Ввиду отсутствия базисных данных целевые значения за двухгодичный период 20042005 годов также отсутствуют. |