Примеры в контексте "Biennium - Годов"

Примеры: Biennium - Годов
The ITC regular budget for the biennium 2006-2007 was jointly assessed to the United Nations, through UNCTAD, and WTO, in equal shares of $27.5 million each. Регулярный бюджет ЦМТ на двухгодичный период 2006 - 2007 годов был начислен совместно Организации Объединенных Наций, через ЮНКТАД, и ВТО в равных долях по 27,5 млн. долл. США.
The UNU-IIST subprogramme, Open Computing Initiative, had an approved budget of $2.29 million for the biennium 2006-2007. Утвержденный бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов подпрограммы МИПО УООН «Открытая компьютерная инициатива» составлял 2,29 млн. долл. США.
Revised estimates relating to the financing for the biennium 20082009 of the International Criminal Tribunal for Rwanda Пересмотренная смета, касающаяся финансирования Международного уголовного трибунала по Руанде в двухгодичный период 2008 - 2009 годов
The contract was funded by reprioritizing and temporarily using funds from other projects within section 32 for the biennium 2008-2009. Контракт финансировался за счет пересмотра приоритетов и временного использования средств, предназначенных для других проектов в рамках раздела 32 бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that additional requirements for the biennium 2008-2009 not included in the first performance report would amount to some $8.7 million. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что сумма дополнительных потребностей на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, не учтенных в первом докладе об исполнении бюджета, составит приблизительно 8,7 млн. долл. США.
If approved, this would bring the total revised requirements for the biennium 2008-2009 to $4,397.1 million. В случае их утверждения общая сумма пересмотренных потребностей на двухгодичный период 2008 - 2009 годов составит 4397,1 млн. долл. США.
The proposed programme budget outline should have presented the fullest possible picture of the Organization's estimates of resources for the biennium 2010-2011. В наброски предлагаемого бюджета по программам следовало бы включить как можно более полную смету ресурсов Организации на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Of that amount, approximately $35,395,800 (at current rates) represents the provisions for the second year of the biennium 2008-2009. Из этой суммы приблизительно 35395800 долл. США (по текущим ставкам) представляют собой ассигнования на второй год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
Throughout 2007, OHCHR continued its efforts strengthen management and planning, building on progress made with the results-based biennial strategic planning for the biennium 2006-2007 and taking into account lessons learned. На протяжении всего 2007 года УВКПЧ продолжало свои усилия по укреплению управления и планирования, отталкиваясь от прогресса, достигнутого благодаря ориентированному на конкретные результаты двухгодичному стратегическому планированию на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и учитывая извлеченные уроки.
Under its main findings and conclusions, the Joint Inspection Unit refers to the level of approved OHCHR resources for the biennium 2006-2007 of US$ 265.3 million. В своих основных установленных фактах и выводах Объединенная инспекционная группа ссылается на уровень утвержденных на двухгодичный период 2006 - 2007 годов ресурсов УВКПЧ в объеме 265,3 млн. долл. США.
The number of retirees hired in 2006-2007 reflects a 99.4 per cent increase over the 2004-2005 biennium (488 individuals more). Число пенсионеров, нанятых в 2006 - 2007 годах, на 99,4 процента выше показателя за двухгодичный период 2004 - 2005 годов (на 488 человек больше).
Since, starting in the biennium 2008-2009, reporting is now consistently integrated with the International Material Data System, this recommendation is no longer applicable. В связи с тем, что начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов отчетность планомерно интегрируется в Международную систему данных о материалах, данная рекомендация более не применима.
With reference to paragraph 370, UNFPA wishes to clarify that one audit was done at headquarters during the 2006-2007 biennium. Что касается пункта 370, то ЮНФПА хотел бы пояснить, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в штаб-квартире была проведена одна ревизия.
Requisitioning offices responded only partially to the UNODC Procurement Section requests for the submission of procurement plans for the biennium 2006-2007. Подразделения, ответственные за закупку, лишь частично выполнили просьбы Секции закупок о представлении планов закупок на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
UNOPS is on track to restore the operational reserve balance fully by the end of the biennium 2008-2009. При сохранении таких темпов остаток оперативного резерва ЮНОПС будет восстановлен в полном объеме к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The complete set of financial statements for the biennium 2006-2007, together with schedules and notes, was provided to the Board of Auditors on time. Полный комплект финансовых ведомостей за двухгодичный период 2006 - 2007 годов, вместе с таблицами и примечаниями, был представлен Комиссии ревизоров своевременно.
Activities to prevent and resolve statelessness will form one of the four components of UNHCR's revised budget structure, effective from the 2010-2011 biennium. Мероприятия по предотвращению и устранению безгражданства станут одним из четырех компонентов пересмотренной бюджетной структуры УВКБ, которая начнет действовать с двухгодичного периода 2010-2011 годов.
Following extensive consultation with member States, a revised budget structure was approved as of the 2010-2011 biennium at the 41st meeting of the Standing Committee. После обстоятельных консультаций с государствами-членами на сорок первом совещании Постоянного комитета с двухгодичного периода 2010-2011 годов была утверждена пересмотренная структура бюджета.
The Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva was unable to carry out procurement planning for the biennium 2006-2007. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Секция закупок и транспорта в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве была не в состоянии осуществлять планирование закупочной деятельности.
The Board reviewed the number and status of its recommendations when preparing its series of reports to the General Assembly related to the biennium 2006-2007. Комиссия рассмотрела число рекомендаций и ход их выполнения при подготовке серии докладов, относящихся к двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов, для представления Генеральной Ассамблее.
The total estimated requirements for the biennium 2008-2009 are as follows: Общие сметные потребности на период 2008-2009 годов распределяются следующим образом:
The General Assembly will also be informed at that time of the continuing requirements beyond the biennium 20082009 relating to decisions taken by the Council. В это же время Генеральная Ассамблея будет также информирована о потребностях в последующий период после истечения двухгодичного периода 20082009 годов, обусловленных решениями, принятыми Советом.
The Division will continue to improve and expand its programme and will report to the Commission at the end of the biennium 2008-2009. Отдел будет продолжать совершенствование и расширение своей программы и представит Комиссии доклад в конце двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
An amount of $700,000 is required for the biennium 2008-2009 to supplement the budget of the project on comprehensive laboratory and scientific support programme for Africa. На двухгодичный период 2008-2009 годов на осуществление комплексной программы лабораторного и научного обеспечения стран Африки потребуется дополнительно 700000 долл. США сверх бюджетной сметы.
UNESCO's regular programme for the 2008-2009 biennium specifically mentions the knowledge held by indigenous women on their environment and foresees related activities in this area in Pacific small islands developing States. В регулярной программе ЮНЕСКО на двухгодичный период 2008 - 2009 годов конкретно говорится о знаниях об окружающей среде, которыми обладают женщины коренных народов, и предусматривается проведение соответствующих мероприятий в данной области в тихоокеанских малых островных развивающихся государствах.