Programme inputs in IMDIS under the field "lessons learned" for the biennium 2006-2007 were reviewed as at 31 December 2007. |
Были изучены данные по программам по состоянию на 31 декабря 2007 года, введенные в ИМДИС под рубрикой «Накопленный опыт» за двухгодичный период 2006-2007 годов. |
For the biennium 1998-1999, the late receipt of these audit reports was a major contributor to the qualification by the Board of Audit. |
В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов основной причиной оговорок, сделанных Комиссией ревизоров, были задержки с получением отчетов о таких ревизиях. |
a Appropriation is for the biennium 2008-2009. b Funded by the regular budget. |
а Ассигнования на двухгодичный период 2008-2009 годов. Ь Финансируемые из регулярного бюджета. |
Numerous activities designed to give the AMU States the benefits of advanced technology have taken place over the course of the biennium 2001-2002. |
В течение двухгодичного периода 20012002 годов было проведено большое число мероприятий, нацеленных на обеспечение того, чтобы государства члены САМ могли с выгодой для себя пользоваться передовыми технологиями. |
This trend continues in the first quarter of the biennium 2002-2003, where UNIDO is trying to bring delivery and expectations closer to each other. |
В первом квартале двухгодичного периода 2002 - 2003 годов такая тенденция сохранилась, и ЮНИДО прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить сближение объема освоенных средств и ожидаемых результатов. |
The other three regional action programme thematic programme networks will be launched over the biennium 2002-2003: |
Что касается трех остальных тематических программных сетей РПД, то они будут развернуты в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов. |
Thirty-four programmes were evaluated during 2000, compared with thirty-seven programmes during the entire 1998-1999 biennium. |
В течение 2000 года были проведены оценки 34 программ, в то время как за весь двухгодичный период 1998-1999 годов было оценено 37 программ. |
The Department has reviewed the terminations and reformulations reported for the biennium 1998-1999 and would like to express its intent to ensure more accuracy in future programme performance reports. |
Департамент провел обзор случаев прекращения и корректировки, отмеченных в двухгодичный период 1998-1999 годов, и хотел бы подчеркнуть свое стремление добиваться большей точности в будущих докладах о ходе осуществления программ. |
The Court's budget for the biennium 20022003 was increased to $11.436 million per year. |
Бюджет Суда на двухгодичный период 2002 - 2003 годов увеличен на 11436000 долл. США в год. |
While his delegation welcomed the accelerated pace of work, given past performance concerns, it had difficulty supporting the increases sought over the appropriations for the biennium 2000-2001. |
Хотя его делегация приветствует ускорение темпов работы, учитывая проблему низкой эффективности в прошлом, она не может поддержать просьбы относительно увеличения объема ассигнований на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The movements on the operational reserve from the 1998-1999 biennium, including projections for 2002-2003, are included in table 1 and summarized in paragraph 40 of the report. |
Информация о динамике изменения объема оперативного резерва начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов, включая прогноз на 2002-2003 годы, включена в таблицу 1 и кратко изложена в пункте 40 доклада. |
Activities requested by the Commission and proposed for the biennium 2004-2005 |
Мероприятия, которые просит провести Комиссия и которые предложены на двухгодичный период 2004 - 2005 годов |
Two specific activities requested by the Commission at its thirty-third session will be addressed in the biennium 2004-2005, as described below. |
Два конкретных мероприятия, испрошенные Комиссией на ее тридцать третьей сессии, будут проведены в двухгодичный период 2004 - 2005 годов, как об этом говорится ниже. |
A technical report on the collection, compilation and dissemination of international migration statistics is proposed in the work programme for the biennium 2004-2005. |
В программе на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предлагается подготовить технический доклад о сборе, обобщении и распространении статистических данных о международной миграции. |
In addition, several other activities are planned for the biennium 2004-2005 that address the broad concerns targeted by the Commission. |
Кроме того, на двухгодичный период 2004 - 2005 годов планируется проведение нескольких других мероприятий, которые касаются широкого круга вопросов, на которых заострила внимание Комиссия. |
The comprehensive report requested by the Advisory Committee would be addressed in the context of the budget proposals for the biennium 2002-2003. |
Вопрос о подготовке всеобъемлющего доклада по просьбе Консультативного комитета будет рассмотрен в контексте бюджетных предложений на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
31 December 2000, the first year of the biennium 2000-2001 |
за год, закончившийся 31 декабря 2000 года, первый год двухгодичного периода 2000 - 2001 годов |
Several representatives welcomed the increased resources allocated to Africa by the Commission, as reflected in the initial budget for the biennium 2002-2003 approved at its reconvened forty-fourth session. |
Несколько представителей с удовлетворением отметили выделение Комиссией дополнительных ресурсов на деятельность в Африке, что нашло свое отражение в первоначальном бюджете на двухго-дичный период 2002 - 2003 годов, утвержденном на возобновленной сорок четвертой сессии Комиссии. |
As indicated under the relevant paragraphs above, those amounts represent additional requirements over and above the resources approved by the General Assembly for the biennium 2002-2003. |
Как указано в соответствующих пунктах выше, эти суммы представляют собой дополнительные потребности сверх ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблей на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The report of the auditors in respect of the biennium 2000/2001 suggests that there is considerable room for improvement in management control and enhanced budgetary efficiency. |
В докладе аудиторов, охватывающем двухгодичный период 2001-2002 годов, указывается на то, что имеются значительные возможности для улучшения контроля в области управления и для повышения эффективности расходования бюджетных средств. |
The EU proposes to introduce to the Agency a single currency system based on the euro, taking effect from the 2004-2005 biennium. |
ЕС предлагает ввести в Агентстве единую валютную систему на основе евро, которая должна вступить в силу начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
We welcome the fact that, following a prolonged deadlock, the target figure for the IAEA Technical Cooperation Fund will be increased for the biennium 2003-2004. |
Мы рады тому, что после долгого застоя наконец будет увеличен Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ на двухгодичный период 2003 - 2004 годов. |
It is anticipated that a web site for the Repertory, containing electronic versions of Repertory Supplements, where available, will be established during the 2002-2003 biennium. |
Предполагается, что в двухгодичном периоде 2002-2003 годов будет создан веб-сайт Справочника, на котором будут размещаться имеющиеся электронные версии дополнений к Справочнику. |
The European Union was generally satisfied with the proposed programme budget outline for the biennium 2002-2003, although it hoped to be given more detailed information in the informal consultations. |
Европейский союз в целом удовлетворен набросками предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, хотя он надеется получить более подробную информацию в ходе неофициальных консультаций. |
Of the seven existing Professional posts, one at the P-5 level has been recommended for redeployment to the Information Systems Section with effect from the biennium 2000-2001. |
Из нынешних должностей категории специалистов одну должность класса С-5 было рекомендовано передать в Секцию информационных систем с двухгодичного периода 2000-2001 годов. |