As the representatives of the Secretary-General had informed the Advisory Committee, on the basis of experience in the 1998-1999 biennium temporary assistance funds had been reduced in the proposed programme budget for the next biennium, a move which had given rise to a number of difficulties. |
Как сообщили представители Генерального секретаря Консультативному комитету, на основе опыта, накопленного в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов, были сокращены средства, выделяемые на временный персонал в проекте бюджета по программам на следующий двухгодичный период, что может иметь негативные результаты. |
Thereafter, a budgetary growth of 15 per cent is envisaged for the 2010-2011 biennium and of 20 per cent for the 2012-2013 biennium. |
В последующий период, т.е. в двухгодичном периоде 2010-2011 годов, прогнозируется увеличение объема бюджета на 15 процентов, а в двухгодичном периоде 2012-2013 годов - на 20 процентов. |
It is also proposed to complete in the next biennium the phased approach started in the 2004-2005 biennium with the funding of the minimum core capacity in the country offices from the biennial support budget. |
Предполагается также завершить в следующем двухгодичном периоде внедрение поэтапного подхода, которое началось в двухгодичном периоде 2004-2005 годов, путем выделения ресурсов в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период для финансирования минимально необходимого числа соответствующих должностей в страновых отделениях. |
This is in comparison an estimated 3.5 per cent per year during the 2006-2007 biennium, and 4.0 per cent during the 2004-2005 biennium. |
Эти данные можно сопоставить с расчетным уровнем годовой инфляции в 3,5 процента в двухгодичном периоде 2006-2007 годов и в 4 процента в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. |
It was indicated that no new additional savings were identified in the context of the second performance report for the biennium 1998-1999 and that it was not possible, at this stage, to project for the biennium 2000-2001. |
Было указано, что в контексте второго доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 1998 - 1999 годов не было выявлено никакой дополнительной экономии и что на данном этапе не представляется возможным сделать прогноз в отношении двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
It was suggested that a comparison of the outputs approved for the 2000-2001 biennium and those proposed for the 2002-2003 biennium and an analysis of the shifts in the outputs would be helpful. |
Было вынесено предложение, согласно которому было бы полезным провести сопоставление мероприятий, утвержденных на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, и мероприятий, предлагаемых на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, и анализ изменений в результативности этих мероприятий. |
The financial framework described in paragraphs 4-11 below shows a 35-per-cent growth in resources for programmes in the 2006-2007 biennium, compared to the original projection made in 2003 for the 2004-2005 biennium. |
Финансовые показатели, приведенные ниже в пунктах 4-11, свидетельствуют о 35-процентном росте ресурсов по программам в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов по сравнению с первоначальными прогнозами, сделанными в 2003 году на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
The programme and budget document for the biennium 2006-2007, therefore, differs significantly from that for the biennium 2004-2005, as it includes a comprehensive and better-refined approach to RBM and results-based budgeting. |
Поэтому документ по программе и бюджетам на двухгодичный период 2006-2007 годов существенно отличается от документа на двухгодичный период 2004-2005 годов, поскольку он основан на комплексном и более совершенном подходе к УОКР и составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
For the preliminary estimates for the biennium 2000-2001 read the preliminary estimates for the biennium 2002-2003 |
Вместо «предварительную смету на двухгодичный период 20002001 годов» следует читать «предварительную смету на двухгодичный период 2002 - 2003 годов» |
Furthermore, it is to be understood that the exact timing of the two meetings of the preparatory committee in the biennium 2000-2001 would be determined taking into account the availability of conference facilities and services and the overall calendar of meetings for the biennium in New York. |
Кроме того, необходимо помнить, что точный выбор времени проведения двух заседаний подготовительного комитета в двухгодичном периоде 2000-2001 годов будет определен с учетом наличия конференционных помещений и служб и общего расписания заседаний на этот двухгодичный период в Нью-Йорке. |
In the revised estimates for the biennium 1998-1999, total project delivery is projected at $1,125 million, which corresponds to an increase of 26 per cent over the total achieved in the biennium 1996-1997. |
Согласно пересмотренной бюджетной смете на двухгодичный период 1998-1999 годов, освоение средств по проектам должно составить в общей сложности 1125 млн. долл. США, что на 26 процентов больше соответствующего показателя, достигнутого в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
To date, this has been reflected in the provision of loan administration and project supervision services for IFAD, which in the biennium 1996-1997 generated $6.9 million in income, corresponding to 95 per cent of the revised target for the biennium. |
На сегодняшний день такая деятельность выражается в оказании услуг по управлению кредитами и надзору за осуществлением проектов для МФСР, что в двухгодичном периоде 1996-1997 годов принесло 6,9 млн. долл. США поступлений (95 процентов от пересмотренного целевого показателя для этого двухгодичного периода). |
It was important to continue to work on the basis of General Assembly resolution 41/213 as a whole throughout the biennium so as to avoid distorting the budget process, as had occurred in the biennium 1996-1997. |
Важно продолжать работу на основе резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи в целом на протяжении всего двухгодичного периода, с тем чтобы не допустить искажений бюджетного процесса, как это произошло в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
For the biennium 1996-1997, the statements had been received on 16 April 1998 and the reports had been issued on 15 July, two weeks earlier than for the previous biennium. |
За двухгодичный период 1996-1997 годов ведомости были получены 16 апреля 1998 года, а доклады подготовлены 15 июля, т.е. на две недели раньше, чем в предыдущем двухгодичном периоде. |
The value of cash and term deposits at the end of the biennium represented roughly 18 months of expenditure of the Institute, based on the value of expenses in the 2004-2005 biennium. |
Сумма наличных средств и срочных вкладов по состоянию на конец двухгодичного периода была приблизительно равна сумме расходов Института за 18-месячный период с учетом суммы расходов в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. |
In the biennium 2002-2003, UNICEF spent over $160 million for consultants, an increase of 24 per cent over the previous biennium. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов ЮНИСЕФ израсходовал свыше 160 млн. долл. США на консультантов, что на 24 процента больше, чем в предыдущем двухгодичном периоде. |
The post requirements of the Pension Fund for the biennium 2002-2003 for its administrative and investment operations are projected at 163 posts, reflecting an increase of 14 posts, as compared with 149 posts approved for the biennium 2000-2001. |
Потребности Пенсионного фонда в должностях в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов для выполнения административных функций и осуществления инвестиционных операций составляют 163 должности, что свидетельствует об увеличении количества должностей на 14 единиц по сравнению со 149 должностями, утвержденными на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The Board examined green office issues as part of its report on the biennium 1998-1999 and followed up on those issues at UNDP headquarters during the audit for the biennium 2000-2001. |
Комиссия рассмотрела вопросы, связанные с инициативой «Зеленый кабинет» в своем докладе за двухгодичный период 1998-1999 годов и вернулась к этим вопросам во время ревизии штаб-квартиры ПРООН за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The Board noted an improvement in the actual nationally executed expenditure audit coverage from 64 per cent for the biennium 2000-2001 to 70 per cent for the biennium 2002-2003. |
Комиссия отметила расширение сферы фактического проведения ревизий расходов на национальное исполнение - с 64 процентов за двухгодичный период 2000 - 2001 годов до 70 процентов за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
Administrative, financial and institutional matters: Audited financial statements for the biennium 2004-2005; Budget performance for the biennium 2006-2007; Continuing review of the functions and operations of the secretariat; Privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. |
Ь) исполнение бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов; с) постоянный обзор функций и деятельности секретариата; d) привилегии и иммунитеты лиц, работающих в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом. |
Expenditures under projects financed by the United Nations Development Programme (UNDP) increased by 43.2 per cent, from $937,804 in the previous biennium to $1,343,118 in the biennium 2002-2003. |
Расходы по проектам, финансируемым Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), увеличились на 43,2 процента, с 937804 долл. США в предыдущем двухгодичном периоде до 1343118 долл. США в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
As a proportion of total contribution income to other resources, cost-sharing contribution income increased from 9.1 per cent in the 2000-2001 biennium to 33.6 per cent in the 2002-2003 biennium. |
В качестве доли от общей суммы взносов по разделу прочие ресурсы взносы для совместного несения расходов увеличилась с 9,1 процента в двухгодичном периоде 2000-2001 годов до 33,6 процента в двухгодичный период 2002-2003 годов. |
The amount of contributions still receivable at the end of the biennium 2002-2003 increased to $269 million (an increase of 26.5 per cent over the previous biennium) and represented a stable percentage of the total contributions received. |
По состоянию на конец двухгодичного периода 2002 - 2003 годов сумма все еще причитающихся взносов увеличилась до 269 млн. долл. США (на 26,5 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом) и отражала стабильную процентную долю общего объема полученных взносов. |
The increase in other income is attributable mainly to the $17 million gained in foreign exchange transactions, covering all funding sources, in the biennium 2002-2003 as opposed to a loss of $4.5 million in the previous biennium. |
Увеличение других поступлений БАПОР объясняется главным образом выигрышем на обменном курсе иностранных валют в размере 17 млн. долл. США, охватывавшем все источники финансирования, за двухгодичный период 2002 - 2003 годов, в противовес потере в 4,5 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде. |
There was a 6 per cent increase in the submission of audit plans from the biennium 2000-2001 to the biennium under review. |
В период между двухгодичным периодом 2000-2001 годов и отчетным двухгодичным периодом процентная доля представления планов ревизий увеличилась на 6 процентов. |