The purpose of the transitional evaluation plan is to present the proposed evaluations for the 2014-2015 biennium. |
Цель переходного плана проведения оценок - представить перечень предлагаемых оценок на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Expenditure 84. Expenditures are presented according to the classification of activities and related costs for the 2010-2011 biennium endorsed by the Executive Board in decision 2009/22. |
Расходы представлены в соответствии с классификацией видов деятельности и соответствующих затрат за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, как это было утверждено Исполнительным советом в его решении 2009/22. |
In the 2006-2007 biennium, the subprogramme contributed to strengthening the capacity of member States for the effective design and implementation of poverty reduction strategies, policies and programmes. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов мероприятия в рамках данной подпрограммы способствовали укреплению потенциала государств-членов в плане эффективной разработки и осуществления стратегий, политики и программ, направленных на сокращение масштабов нищеты. |
In the 2006-2007 biennium the subprogramme organized one workshop to promote knowledge-sharing by the various ESCWA member countries which strengthened the capacity of 38 national experts. |
В двухгодичный период 2006 - 2007 годов в рамках этой подпрограммы был организован один практикум для содействия обмену знаниями в различных странах - членах ЭСКЗА, в ходе которого прошли подготовку 38 национальных экспертов. |
In the biennium 2010-2011, the Committee will continue to hold two annual sessions of three weeks in Geneva. |
В двухгодичный период 2010 - 2011 годов Комитет будет продолжать проводить две ежегодные сессии продолжительностью три недели в Женеве. |
The confidential inquiry missions under article 20 of the Convention have been conducted yearly since 1999 and it is expected that they will continue in the biennium 2010-2011. |
Конфиденциальные миссии по расследованию в соответствии со статьей 20 Конвенции проводятся ежегодно с 1999 года, и предполагается, что они будут и далее проводиться в двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The increase in posts resources is due to the delayed impact of five posts approved in the biennium 2008-2009 for the Field Operations and Technical Cooperation Division. |
Увеличение объема связанных с должностями ресурсов объясняется отсроченными последствиями финансирования пяти должностей, утвержденных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов для Отдела полевых операций и технического сотрудничества. |
Regarding the budget for the 2008-2009 biennium, the Court is pleased to note that its requests for new posts were accepted in part. |
Что касается бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, то Суду отрадно отмечать, что его просьбы о создании новых должностей были частично удовлетворены. |
The overall information technology financial resources requested for the biennium 2010-2011 are set out in table 8, with resource growth that includes the Integrated Pension Administration System project. |
Общий объем запрашиваемых ресурсов на финансирование информационных технологий на двухгодичный период 2010 - 2011 годов представлен в таблице 12 с учетом роста объема ресурсов, который включает проект Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
Costs for the master record-keeper are requested for the biennium 2010-2011 in the amount of $5.5 million. |
Расходы на генерального регистратора испрашиваются на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 5,5 млн. долл. США. |
The provision of $31,920 is requested to cover projected travel on official business in the biennium 2010-2011. |
Сумма в размере 31920 долл. США испрашивается на покрытие путевых расходов на официальные деловые командировки в двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
During the 2006-2007 biennium, EVA implemented activities in accordance with the work programme established for the period and agreed upon by the UNIDO Executive Board. |
В двухгодичный период 2006-2007 годов ГО осуществляла свою деятельность в соответствии с программой работы, установленной на данный период и одобренной Исполнительным советом ЮНИДО. |
The General Assembly had never approved a 2 per cent reduction across the board that would affect the budget appropriation of $4,171,359,700 for the biennium 2008-2009. |
Генеральная Ассамблея никогда не санкционировала общего сокращения расходов на 2 процента, которое сказалось бы на бюджетных ассигнованиях в размере 4171359700 долл. США на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
It is also assumed that two visits would be carried out in the biennium 2014-2015 with the related travel and per diem requirements. |
Предполагается также, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов будут совершены два таких посещения, что повлечет за собой соответствующие потребности в отношении покрытия путевых расходов и выплаты суточных. |
A trial schedule reflecting these timelines has been used by the Tribunal in order to determine the resource requirements for the biennium 2014-2015. |
Трибунал учитывал эти сроки проведения судебных разбирательств при определении потребностей в ресурсах на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The Registry will continue to support these initiatives throughout the biennium 2014-2015, including by enabling staff to engage in cross-training, as well as by assisting them to explore future employment opportunities. |
Секретариат будет продолжать поддерживать осуществление этих инициатив на протяжении всего двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, в том числе предоставлять сотрудникам возможность участвовать в программах обучения по другим специальностям, а также помогать им в поиске новых мест работы. |
The number of recommendations has increased from 31 to 61, owing in part to the issuance of a modified opinion for the biennium 2008-2009. |
Увеличение числа рекомендаций с 31 до 61 частично объясняется тем, что в отношении ведомостей за двухгодичный период 2008 - 2009 годов было вынесено заключение с замечаниями. |
The Secretary-General expects that the aforementioned efforts will result in an estimated decrease in resource requirements for the biennium 2014-2015 of $63.1 million. |
Генеральный секретарь рассчитывает, что вышеназванные усилия приведут к сокращению требуемого на двухгодичный период 2014 - 2015 годов объема ресурсов примерно на 63,1 млн. долл. США. |
It also presents the draft programme of work for subprogramme 3 on transport for the biennium 2014-2015 for the consideration of the Committee. |
В нем также представлен проект программы работы по подпрограмме З по транспорту на двухгодичный период 2014-2015 годов для рассмотрения Комитетом. |
The activities in the Environment subprogramme for the biennium 2014 - 2015 are grouped into clusters of activities. |
Деятельность по подпрограмме "Окружающая среда" на двухгодичный период 2014-2015 годов сгруппирована по тематическим блокам. |
For example, the UN Development Account in the 2006-2008 biennium 2006-2008 will contribute to the work of the PPP Alliance programme. |
Например, в течение двухгодичного периода 2006-2008 годов Счет развития ООН будет содействовать деятельности программы Альянс в поддержку ПГЧС. |
Recognizing the possible shortage of funds for the proper functioning and operation of the Secretariat in the biennium 2005 - 2006, |
признавая вероятность нехватки средств для обеспечения надлежащего функционирования и деятельности секретариата в двухгодичном периоде 20052006 годов, |
They will be developed during the 2006 - 2007 biennium following extensive consultations with all relevant partners, at global, regional and national levels. |
Они будут разработаны в течение двухгодичного периода 20062007 годов после проведения широких консультаций со всеми имеющимися партнерами на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
In the 2006-2007 biennium, needs assessments will, among other things: |
В двухгодичном периоде 2006-2007 годов проведение оценок потребностей будет, в частности: |
Brazil, China, Cuba, India and Qatar were among the most prominent advocates of SSC during the 2003-2004 biennium. |
В течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов в число наиболее активных сторонников сотрудничества Юг-Юг входили Бразилия, Индия, Катар, Китай и Куба. |