UNOPS is on track to restore the operational reserve balance completely by the end of the 2008-2009 biennium. |
Управление прилагает усилия к тому, чтобы полностью восстановить остаток средств в оперативном резерве к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The corresponding financial implications for the 2010-2011 biennium are estimated to be $2,700 million. |
По оценкам, соответствующие финансовые последствия для двухгодичного периода 2010 - 2011 годов должны составить 2700 млн. долл. США. |
Gross BSB appropriations for the 2006-2007 biennium were 94.8 per cent utilized as of 31 December 2007. |
Ассигнования по линии БВР на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в валовом исчислении по состоянию на 31 декабря 2007 года были освоены на 94,8 процента. |
a Appropriation is for the biennium 2008-2009. |
а Ассигнования на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Committee further notes from table 3 of the report that expenditure for core diplomatic training has more than doubled since the biennium 2002-2003. |
На основании таблицы З доклада Комитет отмечает далее, что расходы на основную дипломатическую подготовку выросли с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов более чем вдвое. |
The workplan for the biennium 2008-2009 should be considered as a whole, even though specific targets are defined for each year. |
План работы на двухгодичный период 2008-2009 годов следует рассматривать в целом, хотя конкретные цели определяются для каждого года. |
The target for the biennium 2008-2009 is to complete 30 country profiles. |
На двухгодичный период 2008-2009 годов запланировано завершить 30 страновых обзоров. |
Thus, all regional and country offices have based their operation plans for the 2010-2011 biennium on comprehensive needs assessments. |
Таким образом, все региональные и становые отделения разработали свои планы деятельности на двухгодичный период 2010-2011 годов на основе исчерпывающих оценок потребностей. |
For the biennium 2010-2011, the Secretary-General has proposed an amount of $81 million from the regular budget. |
На двухгодичный период 2010-2011 годов Генеральный секретарь предлагает выделить из регулярного бюджета 81 млн. долл. США. |
In addition, a voluntary separation plan for the biennium 2008-2009 was put in place for all UNHCR staff members. |
Кроме того, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов для всех сотрудников УВКБ был введен в действие план добровольного прекращения службы. |
The estimate included an amount of $3,847,300 for conference-servicing requirements for the Working Group in the biennium 2008-2009. |
Смета включала сумму в З 847300 долл. США для покрытия потребностей в конференционном обслуживании Рабочей группы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Working Group notes with regret that the budget for the biennium 2008-2009 was seriously underfunded. |
Рабочая группа с сожалением отмечает, что в бюджете на двухгодичный период 2008 - 2009 годов наблюдалась значительная нехватка средств. |
The related funds were appropriated in Assembly resolution 62/235 on the final budget appropriations for the biennium 2006-2007. |
Соответствующие финансовые средства были ассигнованы в резолюции 62/235 Ассамблеи об окончательных бюджетных ассигнованиях на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The Assembly did not, however, approve any resources for the biennium 2008-2009 for activities related to business continuity management. |
Ассамблея, однако, не одобрила на двухгодичный период 2008 - 2009 годов какие-либо ресурсы для мероприятий, связанных с обеспечением непрерывности деятельности. |
After the payoff, rental income will revert to income section 2 beginning in the biennium 2012-2013. |
После возмещения этих расходов поступления от аренды помещений будут вновь относиться на счет раздела 2 сметы поступлений, начиная с двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
Consistent with previous bienniums, in setting proposals for the biennium 2010-2011, strict budgetary discipline has been followed. |
В соответствии с практикой, сложившейся в предыдущие двухгодичные периоды, при подготовке предложений на двухгодичный период 2010 - 2011 годов соблюдалась строгая бюджетная дисциплина. |
This represents an increase of approximately 11.6 per cent per year of the total extrabudgetary resources available to ITC over the biennium 2008-2009. |
Это свидетельствует об увеличении приблизительно на 11,6 процента в год общего объема внебюджетных ресурсов ЦМТ по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов. |
14.27 A total of 605 posts are expected to be funded from extrabudgetary resources in the biennium 2010-2011. |
14.27 Предполагается, что за счет средств по линии внебюджетных ресурсов в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов будет финансироваться в общей сложности 605 должностей. |
The reduction in the amount of $343,500 is attributable to one-time provisions included for the biennium 2008-2009. |
Сокращение объема ресурсов на 343500 долл. США объясняется выделением в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов единовременных ассигнований. |
The amount reflects an increase of $20,000 compared to the biennium 2008-2009, due mainly to additional projects funded from UNFPA. |
Указанная сумма отражает увеличение на 20000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов, которое обусловлено главным образом осуществлением дополнительных проектов, финансируемых по линии ЮНФПА. |
The latest information indicated that the Secretary-General's recommendations regarding the Tribunals would have no financial implications for the biennium 2008-2009. |
С учетом самой последней информации рекомендации Генерального секретаря в отношении этих трибуналов не будут иметь каких-либо финансовых последствий в пределах двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
Changes to the staffing component of the Fund secretariat include the proposed establishment of 14 new posts in the biennium 2010-2011. |
Изменения в штатном расписании секретариата Фонда связан с предлагаемым учреждением 14 новых должностей в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
This remains the main priority for the biennium 2010-2011 as the Tribunal continues to focus on expediting proceedings. |
Это будет оставаться основным приоритетным направлением в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, поскольку Трибунал будет по-прежнему акцентировать свое внимание на ускорении темпов разбирательств. |
The Office of the Prosecutor expects about 23 such reviews in the biennium 2010-2011. |
Канцелярия Обвинителя ожидает проведения около 23 таких пересмотров в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
The anticipated unencumbered balance in the biennium 2008-2009 is mainly attributable to lower aviation fuel costs than budgeted. |
Образование предполагаемого свободного от обязательств остатка средств в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов обусловлено главным образом снижением расходов на авиационное топливо по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем. |