However, action must be taken on the recommendations that had not yet been implemented, especially those dating back to the biennium 1998-1999. |
Вместе с тем, необходимо осуществить те рекомендации, которые остаются невыполненными, особенно относящихся к двухгодичному периоду 1998-1999 годов. |
Thirdly, the Committee had been unable to agree on the programme priorities for the biennium 2006-2007. |
В-третьих, Комитет не смог договориться по приоритетам программ на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The percentage distribution of posts in the Professional and higher categories since the biennium 1998-1999 is shown in figure 3. |
На диаграмме З приводятся данные о процентном распределении должностей категории специалистов и выше начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
Organizational structure and posts distribution for the biennium 2004-2005 |
Периодические мероприятия, которые не будут осуществляться в двухгодичном периоде 2004-2005 годов |
Organizational structure and post distribution for the biennium 2004-2005 |
Периодические мероприятия, которые не будут осуществляться в двухгодичном периоде 2004-2005 годов |
IMIS has therefore served as the main source of data for purposes of the present report covering the 2002-2003 reporting biennium. |
Поэтому ИМИС стала основным источником получения данных для целей составления настоящего доклада, охватывающего двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
As of the biennium 2004-2005, WTO moved to a biennial budget. |
С двухгодичного периода 2004 - 2005 годов ВТО перевела бюджет на двухгодичную основу. |
Table 2 shows the total amounts appropriated for the biennium 2002-2003 and utilized as at 31 May 2004 for the security projects. |
В таблице 2 указываются общие суммы, которые были ассигнованы на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и использованы по состоянию на 31 мая 2004 года на осуществление проектов обеспечения безопасности. |
UNDP provided the Board with a revised ICT strategy document for the biennium 2004-2005. |
ПРООН представила Комиссии пересмотренный документ по стратегии ИКТ на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
UNICEF disclosed an overview of its financial performance for the biennium 2002-2003 in its financial report. |
В своем финансовом докладе ЮНИСЕФ привел общие данные о финансовых результатах своей деятельности за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
Since the biennium 1996-1997, the medical insurance plan balance has been presented in UNICEF financial statements as a liability. |
С двухгодичного периода 1996 - 1997 годов остатки средств по линии плана медицинского страхования указываются в финансовых ведомостях ЮНИСЕФ в качестве пассива. |
It made 12 recommendations, some of which were implemented in 2003 and some for the biennium 2004-2005. |
Комиссия вынесла 12 рекомендаций, некоторые из которых были осуществлены в 2003 году, а другие планируется осуществить в двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
UNRWA disclosed an overview of its financial performance for the biennium 2002-2003 in a Summary preceding the financial report. |
БАПОР представило общий обзор своей финансовой деятельности за двухгодичный период 2002 - 2003 годов в резюме, предшествующем финансовому отчету. |
UNRWA finalized such a plan and committed to implement it in the biennium 2004-2005. |
БАПОР завершило разработку такого плана и приняло обязательство внедрить его в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
Comparative figures for the biennium 2000-2001 as appropriate, have been reflected in the financial statements. |
З. Для целей сравнения в финансовые ведомости в соответствующих случаях включены данные за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
The same recommendation was reiterated in the report of the Board for the biennium 20002001. |
Та же рекомендация была вновь приведена в докладе Комиссии за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
During its interim audits conducted in the biennium 2002-2003, the Board raised certain issues with the Administration in respect of consultancy services. |
Во время промежуточных ревизий, проводившихся в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, Комиссия затрагивала с администрацией ряд вопросов, касающихся услуг консультантов. |
Cost-sharing contributions for the 2002-2003 biennium totalled $71.7 million (2000-2001: $24.3 million). |
В двухгодичный период 2002-2003 годов общий объем взносов по линии совместного несения расходов составил 71,7 млн. долл. США (по сравнению с 24,3 млн. долл. США в 2000-2001 годах). |
It was his intention to continue the activities of UNPOS at the current resource level for the biennium 2004-2005. |
Он выразил намерение продлить срок деятельности ПОООНС на двухгодичный период 2004 - 2005 годов при сохранении нынешнего объема финансирования. |
These relate to the realized ratio of common staff costs to salaries for the biennium 2002-2003. |
Они обусловлены реализованным соотношением общих расходов по персоналу к окладам за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
Total expenditures for project implementation amounted to $44.14 million for the biennium 2002-2003. |
За двухгодичный период 2002 - 2003 годов общие расходы по осуществлению проектов составили 44,14 млн. долл. США. |
The effective budgeted rate for the budget for the biennium 2004-2005 was 6.1 per cent. |
Предусмотренный в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов действующий показатель составляет 6,1 процента. |
This reduction in coverage meant that the Board was not confident of the reliability of internal audit work for the biennium 2002-2003. |
Это сокращение сферы охвата означает, что Комиссия не уверена в достоверности работы внутренних ревизий за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The approved budget for implementation of the system for the biennium 2002-2003 was $10 million. |
Утвержденный бюджет внедрения этой системы на двухгодичный период 2002-2003 годов составил 10 млн. долл. США. |
UNFPA informed the Board that it intended to have the policy established, communicated and implemented before the end of the biennium 2004-2005. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он намеревается до конца двухгодичного периода 2004-2005 годов разработать, представить и осуществить такую политику. |