Concern was expressed about the lack of resources for its secretariat for the biennium 2002-2003, and the consequential impact on the programme of work. |
Выражалась также озабоченность в связи с нехваткой ресурсов для секретариата Форума на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и вытекающими из этого последствиями для программы работы. |
Concern was expressed with regard to the negative impact that the lower level of extrabudgetary resources projected for the biennium 2002-2003 would have on the programme of work. |
Была высказана озабоченность в связи с отрицательными последствиями, которые будет иметь для программы работы уменьшение объема внебюджетных ресурсов, запланированных на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The Department pointed out, however, that neither the mandate nor the resources existed to continue the project in the biennium 2002-2003. |
Однако Департамент отметил, что для продолжения осуществления этого проекта в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов нет ни мандата, ни ресурсов. |
In the 2004-2005 biennium, central review bodies at all major duty stations conducted a total of over 1,300 meetings and endorsed recommendations for filling over 2,100 vacancies. |
В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов центральные контрольные органы во всех крупных местах службы провели в общей сложности более 1300 заседаний и утвердили рекомендации в отношении заполнения более 2100 вакансий. |
The Disaster Management Training Programme adopted a new programme concept for the biennium 2000-2003 at its Advisory Committee Meeting, held in Geneva on 29 September 2000. |
В ходе состоявшегося в Женеве 29 сентября 2000 года заседания Консультативного комитета в рамках Программы подготовки кадров по вопросам организации работ в связи с бедствиями была утверждена новая концепция программы на двухгодичный период 2000 - 2003 годов. |
A revised estimate for the biennium 2006-2007 to cover the immediate budgetary implications of the proposals had been submitted to the Committee for its approval. |
На утверждение Комитетом была представлена пересмотренная смета на двухгодичный период 2006-2007 годов, охватывающая непосредственные бюджетные последствия реализации этих предложений. |
The Secretariat proposes to use an approach similar to that of UNEP and CITES for the presentation of its programme of work for the biennium 2009-2010. |
Для представления своей программы работы на двухгодичный период 2009-2010 годов секретариат рекомендует использовать подход, аналогичный подходам ЮНЕП и СИТЕС. |
The present report contains the initial approved support and programme budgets and the proposed revised budgets for the biennium 2000-2001. |
В настоящем докладе отражены первоначальные утвержденные бюджеты по программам и вспомогательных рас-ходов и предлагаемые пересмотренные бюджеты на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
The subregional programme for the Middle East includes activities, costed at about $500,000 for the biennium 2000-2001, to reduce the demand for illicit drugs. |
Субрегиональная программа для Ближнего Востока включает мероприятия по сокращению спроса на запрещенные наркотики, сметная стои-мость которых на двухгодичный период 2000-2001 годов составляет около 500000 долларов США. |
United Nations peacekeeping expenditures increased dramatically, from $819 million in the biennium 1990-1991 to $4.7 billion in 1992-1993. |
Расходы Организации Объединенных Наций на поддержание мира резко возросли с 819 млн. долл. США в двухгодичном периоде 1990 - 1991 годов до 4,7 млрд. долл. США в 1992 - 1993 годах. |
Revised budget appropriations and income estimates for the biennium 2000-2001 and financing of appropriations for 2001 |
Пересмотренные бюджетные ассигнования и смета поступлений на двухгодичный период 2000 - 2001 годов и финансирование ассигнований на 2001 год |
This number is not expected to increase in the biennium 2002-2003, as funding does not currently facilitate the expansion of these organizations. |
Эта цифра едва ли увеличится в двухгодичный период 2002 - 2003 годов, поскольку нынешний уровень финансирования не способствует расширению деятельности этих организаций. |
For UNICEF, the Assembly's decision required additional costs of $5.2 million for the biennium 2004-2005. |
В рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004-2005 годов Исполнительный совет одобрил целевые ассигнования в размере 14 млн. долл. |
The ability of UNCDF to fund and sustain this presence during the 2006-2007 biennium is contingent on successful implementation of the Business Plan and the mobilization of increasing levels of resources. |
Способность ФКРООН финансировать и сохранять свое присутствие в течение двухгодичного периода 2006- 2007 годов зависит от успешной реализации плана оперативной деятельности и мобилизации большего объема ресурсов. |
Section I of table 12 presents the three elements classified as United Nations mandated security costs during 2006-2007 biennium. |
В разделе I таблицы 12 указаны три элемента, относимые к требуемым Организацией Объединенных Наций расходам на обеспечение безопасности в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. |
To mitigate these negative trends in the biennium 2006-2007, plans are under way to develop a capacity to sell electronic versions of all United Nations publications. |
В целях смягчения последствий этих негативных тенденций в двухгодичном периоде 2006- 2007 годов в настоящее время осуществляются планы по развитию возможностей для продажи электронных вариантов всех публикаций Организации Объединенных Наций. |
Table 1 below indicates the resources appropriated for UNAMI and UNOMB for the biennium 2004-2005, estimated expenditures against the appropriations and the additional requirements, along with their mandates and expiry dates. |
В таблице 1 ниже указаны средства, ассигнованные для МООНСИ и МООННБ на двухгодичный период 2004-2005 годов, сметные расходы, покрытые из этих ассигнований, и дополнительные потребности, а также мандаты миссий и сроки истечения их действия. |
The United Nations Conference on Trade and Development continued its broad-based support for South-South trade during the 2003-2004 biennium. |
В течение двухгодичного периода 2003-2004 годов Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию продолжала оказывать широкую поддержку торговле по линии Юг-Юг. |
Post distribution for the biennium 2006-2007 for programme support by funding and level |
Бюджет на двухгодичный период 2006-2007 годов: Отдел поддержки программы |
Table I. sets out the resource situation for the 2004-2005 biennium, as at 1 July 2005. |
В таблице I. представлена сводка ресурсов за двухгодичный период 2004-2005 годов по состоянию на 1 июля 2005 года. |
To this effect, the budget for the biennium 2006-2007 included provision for increasing the budget allocations for the disadvantaged fields. |
В этих целях в бюджет на двухгодичный период 2006-2007 годов были заложены дополнительные ассигнования, предназначенные для менее благополучных районов. |
The estimated level of support cost income shows a reduction when compared with estimates for the previous biennium. |
В бюджетах на двухгодичный период 2006-2007 годов предусмотрена такая же норма вакансий, как и в бюджетах на 2004-2005 годы, т.е. |
For UNICEF, the Assembly's decision requires additional costs of $5.2 million for the biennium 2004-2005, with payments due to the United Nations in 2005. |
Решение Ассамблеи требует для ЮНИСЕФ дополнительных расходов в размере 5,2 млн. долл. США на двухгодичный период 2004-2005 годов, которые должны быть выплачены Организации Объединенных Наций в 2005 году. |
Nonetheless, UNEP seems to have taken the necessary steps in preparation for reporting to OIOS at the end of the biennium 1998-1999. |
Тем не менее, как представляется, ЮНЕП приняла необходимые меры в контексте подготовки к представлению информации УСВН в конце двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
Performance reporting for the biennium 2006-2007 for this budget section will be initiated in order to reflect the implementation of outputs and their impact. |
На двухгодичный период 2006- 2007 годов применительно к настоящему разделу бюджета будет начата подготовка отчетов о результатах деятельности для отражения осуществленных мероприятий и отдачи от них. |