Lastly, the translation of summary records had been suspended because of reductions in the Department's budget in the biennium 2002-2003. |
И наконец, перевод кратких отчетов был временно приостановлен по причине урезания бюджета Департамента в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
The Department's priorities for the biennium 2006-2007 were Headquarters safety and security, regional operations coordination and field support. |
З. Приоритетными задачами Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов являются: обеспечение охраны и безопасности Центральных учреждений, координация региональных операций и поддержка отделений на местах. |
Over the biennium 2003-2004, the communications staff worked on two special projects. |
В течение двухгодичного периода 2003-2004 годов сотрудники по вопросам коммуникаций работали над двумя специальными проектами. |
There are no plans for funding the liability or any proposals to recognize current service cost for the biennium 2004-2005. |
В настоящее время еще не разработаны планы финансового обеспечения обязательств или какие-либо предложения относительно утверждения расходов на текущий период службы сотрудников в двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The one-time resource requirements for the biennium 2006-2007 to design a staff buy-out programme are estimated at $27,800. |
Единовременные потребности в ресурсах на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в связи с разработкой программы стимулирования выхода персонала в отставку оцениваются в 27800 долл. США. |
Additional provisions for the biennium 2006-2007 to conduct mandatory ethics workshops at all duty stations would be required. |
Потребуются дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для проведения обязательных семинаров по вопросам этики во всех местах службы. |
Other projects approved in the biennium 2004-2005 are in the early stages of design and product research. |
Другие утвержденные на двухгодичный период 2004 - 2005 годов проекты находятся на ранних этапах разработки и анализа продукции. |
A total of 17 posts have been redeployed in the 2004-2005 biennium under the experiment authorized in resolution 58/270. |
В рамках эксперимента, санкционированного в резолюции 58/270, в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов было перераспределено в общей сложности 17 должностей. |
Having said the foregoing, the authorization has been utilized in the latter part of the biennium 2004-2005. |
Во второй половине двухгодичного периода 2004 - 2005 годов данное разрешение использовалось с учетом перечисленных выше фактов. |
No further resources are required for the study, although there is a requirement to continue the General Service post for the 2006-2007 biennium. |
Для проведения этого исследования никаких дополнительных ресурсов не требуется, хотя должность категории общего обслуживания необходимо будет сохранять в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
Programme managers are required to include in their budget proposals for the biennium 2006-2007 adequate resources to effectively evaluate their programme performance. |
Руководителям программ предлагается включить в свои бюджетные предложения на двухгодичный период 2006 - 2007 годов достаточный объем ресурсов для проведения эффективной оценки того, насколько успешно они выполняют программы. |
Estimated costs in accordance with the approved budget, biennium 2004-2005 |
Сметные расходы в соответствии с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 2004 - 2005 годов |
IS3.27 The decline in worldwide sales of United Nations publications is expected to continue in the biennium 2006-2007. |
РП3.27 В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов ожидается дальнейшее снижение объема общемировых продаж изданий Организации Объединенных Наций. |
13.14 Table 13.3 shows the requirements for the biennium 2006-2007, expressed in Swiss francs, after recosting. |
13.14 В таблице 13.3 отражены указанные в швейцарских франках потребности на двухгодичный период 2006 - 2007 годов после пересчета. |
Accordingly, in the biennium 2006-2007, more effort will be placed on mainstreaming youth in the normative and operative programmes of UN-Habitat. |
Поэтому в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов будет прилагаться больше усилий к тому, чтобы в нормативных и оперативных программах ООН-Хабитат всесторонне учитывалась молодежная проблематика. |
It is expected to meet once during the 2006-2007 biennium. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов планируется одно совещание Совета. |
For the biennium 2006-2007, four ESCWA publications will be designated as flagship publications. |
На двухгодичный период 2006 - 2007 годов к категории главных будет отнесено четыре публикации ЭСКЗА. |
In the biennium 2006-2007, extrabudgetary resources will be used in the same way as in past bienniums. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов внебюджетные ресурсы будут использоваться таким же образом, как и в предыдущих двухгодичных периодах. |
The resolution of the General Assembly with regard to the biennium 2006-2007 is 59/278. |
Двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов посвящена резолюция 59/278 Генеральной Ассамблеи. |
2.6 The proposed programme reflects the discontinuation of some outputs approved under this section for the biennium 2004-2005. |
2.6 В предлагаемой программе учтено прекращение осуществления некоторых мероприятий, утвержденных по данному разделу на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The decrease of $500,000 reflects the pattern of expenditure experienced in the biennium 2004-2005. |
Сокращение на 500000 долл. США отражает ту тенденцию в расходовании средств, которая наблюдалась в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
30.3 Unlike in the biennium 2004-2005, this section does not include the activities and the related resources for inter-organizational security measures. |
30.3 В отличие от бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в этот раздел не включены мероприятия и соответствующие ресурсы по компоненту межорганизационных мер безопасности. |
In the biennium 2006-2007, further improvements to the security and safety installations are proposed. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов предлагаются меры по дальнейшему усовершенствованию систем обеспечения охраны и безопасности. |
Such infrastructure upgrading at United Nations Headquarters is currently in progress from within the budgetary provisions approved for the biennium 2004-2005. |
В настоящее время такая модернизация инфраструктуры осуществляется в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций за счет бюджетных ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
A recurring feature in the budget proposal for the biennium 2006-2007 is the enhanced use of information technology. |
Повторяющимся элементом предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов является расширение использования информационных технологий. |