As a result of resource constraint, budget provision for the systems for the 1998-1999 biennium was reduced by 17 per cent to $10 million. |
В связи с ограниченностью имеющихся ресурсов выделение бюджетных средств на эти системы на двухгодичный период 1998-1999 годов было сокращено на 17 процентов, составив 10 млн. долл. США. |
The representative of the United States of America said that the secretariat had undertaken to provide detailed data on man-months for UNCTAD activities during the 1998-1999 biennium. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что секретариат обязался представить подробные данные о количестве человеко-месяцев, которые потребуются для деятельности ЮНКТАД в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
The information provided by the secretariat showed significant savings in the 1998-1999 biennium as compared to the 1996-1997 and 1994-1995 biennia. |
Информация, представленная секретариатом, свидетельствует о значительной экономии, которая была обеспечена в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, по сравнению с двухгодичными периодами 1996-1997 и 1994-1995 годов. |
Notwithstanding the above constraints, the findings of the present report suggest that the balance sheet of what has been delivered in the biennium 1996-1997 is largely positive. |
Несмотря на вышеупомянутые проблемы, в настоящем докладе делается вывод о том, что данные балансового отчета о работе, проделанной в двухгодичный период 1996-1997 годов, носят в значительной степени позитивный характер. |
11.2 The Governing Council had approved in 1995 a Fund programme activities budget for the biennium 1996-1997 at a level of $90 million. |
11.2 Совет управляющих утвердил в 1995 году бюджет для деятельности Фонда по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов в размере 90 млн. долл. США. |
Subsequently many of those posts were earmarked for abolition in the biennium 1998-1999 within the Organization's post reduction exercise. |
Впоследствии было принято решение о сокращении многих из этих должностей в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов в рамках мероприятий Организации по уменьшению числа должностей. |
26.15 Over the biennium 1996-1997, technological innovations have had full effect on the planning, coordination and servicing of meetings at Vienna. |
26.15 В истекшем двухгодичном периоде 1996-1997 годов внедрение новой техники оказало максимальное воздействие на процессы планирования, координации и обслуживания заседаний в Вене. |
The programme and finance committees avoided budget cuts in areas related to women and development for the biennium 1998-1999. |
В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов комитеты по вопросам составления программ и финансовым вопросам не сокращали размеры своих ассигнований на деятельность по теме "Участие женщин в развитии". |
In this context, INSTRAW has elaborated a project proposal to examine "Women's Poverty in Rural Africa" in its 1998-1999 biennium. |
В этой области МУНИУЖ разработал проектное предложение в отношении рассмотрения в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов темы "Женская нищета в сельских районах Африки". |
I estimate the cost of his mission as my Special Envoy in Africa at US$ 890,000 for the biennium 1998-1999. |
Согласно моей оценке, расходы на его миссию в качестве моего Специального посланника по Африке составят 890000 долл. США за двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Commission for Western Asia for the biennium 1996-1997 |
для Западной Азии на двухгодичный период 1996-1997 годов |
The system will be fully developed by the end of 1997, if the resources required for its sustainability, $3 million for the biennium 1996-1997, are available. |
Система будет полностью развернута к концу 1997 года, в том случае, если будут иметься ресурсы, необходимые для обеспечения устойчивости ее функционирования и равные 3 млн. долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
While this approach was not embraced, we fully expect the Secretary-General to identify efficiency savings when proposing his budget for the biennium 2000-2001. |
Хотя такой подход избран и не был, мы всецело ожидаем от Генерального секретаря определения при предложении им своего бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов экономии за счет эффективности. |
It is expected that the current revision of the cost-sharing formula will increase the United Nations share to 24.5 per cent in the biennium 1998-1999. |
Ожидается, что в результате текущего пересмотра формулы распределения расходов доля Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 1998-1999 годов составит 24,5 процента. |
A further reduction by 17 posts to 264 posts is proposed for the biennium 1998-1999. |
На двухгодичный период 1998-1999 годов предлагается дальнейшее сокращение на 17 должностей с доведением общего числа должностей до 264. |
2.73 Resources amounting to $25,000 in the biennium 1996-1997 related to the replacement of office automation equipment for the Division. |
2.73 Предусмотренные на двухгодичный период 1996-1997 годов ассигнования на сумму 25000 долл. США связаны с заменой предназначенной для Отдела оргтехники. |
2.78 The proposed staffing of subprogramme 4, Security Council affairs, for the biennium 1998-1999 would consist of 47 established and 2 temporary posts, as shown in table 2.23. |
2.78 Предлагаемое штатное расписание для деятельности в рамках подпрограммы 4 «Дела Совета Безопасности» на двухгодичный период 1998-1999 годов будет включать 47 штатных должностей и 2 временные должности, как показано в таблице 2.23. |
2.141 The continuation of the current staffing of the Executive Office proposed for the biennium 1998-1999 is shown in table 2.34. |
2.141 На двухгодичный период 1998-1999 годов предлагается сохранить нынешнее штатное расписание Административной канцелярии, как это показано в таблице 2.34. |
6.117 Beginning in the biennium 1996-1997, the Executive Office was reflected as a distinct organizational unit in order to consolidate the resources related to overall departmental support. |
6.117 Начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов Административная канцелярия выполняет функции самостоятельного организационного подразделения в целях консолидации ресурсов, связанных с общедепартаментской поддержкой. |
This project was deferred from the biennium 1996-1997; |
Эти работы перенесены с двухгодичного периода 1996-1997 годов; |
The Committee requested the resource requirements of each subprogramme of the new Department for the biennium 1998-1999, but the information was not readily available. |
Комитет запросил информацию о потребностях в ресурсах по каждой подпрограмме деятельности нового департамента на двухгодичный период 1998-1999 годов, однако такую информацию сразу получить было невозможно. |
Consequently, the provision for the enlarged premises of the Court stands at $253,300 for the biennium 1996-1997. |
В результате сумма ассигнований на оплату расширенных помещений Суда составляет на двухгодичный период 1996-1997 годов 253300 долл. США. |
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. |
Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Of the 11 regular posts proposed to be decreased, the Committee was informed that all 11 posts were vacant during all or part of the biennium 1996-1997. |
Что касается тех 11 финансируемых за счет средств регулярного бюджета должностей, которые предлагается сократить, то Комитет был информирован о том, что все эти должности оставались вакантными на протяжении всего двухгодичного периода 1996-1997 годов или его части. |
In 1996-1997, the Secretary-General should also have given a clearer explanation and analysis of how the savings required during that biennium by General Assembly resolution 50/214 were implemented. |
Что касается 1996-1997 годов, то Генеральному секретарю также следовало бы дать более четкое разъяснение и анализ того, как была достигнута экономия в течение указанного двухгодичного периода, предусмотренная резолюцией 50/214 Генеральной Ассамблеи. |