The Committee requested but did not receive information on the recruitment status of new posts approved by the Assembly for the biennium 2000-2001. |
Комитет запросил, но не получил сведения о ходе набора персонала на новые должности, утвержденные Ассамблеей на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
These additional requirements are estimated in the amount of $122,400 for the biennium 2002-2003. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов эти дополнительные сметные потребности составят 122400 долл. США. |
He went on to describe the seven subprogrammes comprising the UNEP work programme, highlighting the functional approach first taken in the 2000-2001 biennium. |
Он отразил семь подпрограмм, включенных в программу работы ЮНЕП, подчеркнув функциональный подход, впервые принятый в двухгодичный период 2000-2001 годов. |
As indicated in paragraph 5.3 of the report, the other nine missions were newly authorized during the course of the biennium 2000 - 2001. |
Как указано в пункте 5.3 доклада, в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов были утверждены мандаты других девяти миссий. |
Thus, the net additional cost of the proposed conversion of 65 posts amounts to $839,700 for the biennium 2002 - 2003. |
Таким образом, чистые дополнительные расходы в связи с предлагаемым преобразованием 65 должностей составляют 839700 долл. США в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
UNJSPF will proceed to finalize its detailed two-year audit plan with OIOS, once formal action has been taken by the General Assembly on its budget for the biennium 2002-2003. |
Что касается самого Фонда, то, как только Генеральная Ассамблея примет решение по его бюджету на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, он продолжит работу по подготовке совместно с УСВН своего подробного двухгодичного плана ревизионной деятельности. |
An additional appropriation for the biennium 2002-2003 in the amount of $57,785,300 is requested for the implementation of the proposals contained in the present report. |
Дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2002 - 2003 годов в размере 57785300 долл. США испрашиваются в целях осуществления предложений, изложенных в настоящем докладе. |
The total cost of the proposals on strengthening the security and safety of the United Nations premises in the biennium 2002-2003 is estimated at $57,785,300. |
Общая сумма расходов на мероприятия по совершенствованию систем безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов составляет порядка 57785300 долл. США. |
For the session of the Committee in 2005, the related requirements would be met from the existing provisions for the Group of Experts in the biennium 2004-2005. |
Для проведения сессии Комитета в 2005 году соответствующие потребности будут покрываться за счет существующих ассигнований для Группы экспертов на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
That amount was in line with the initial budget proposal, made to the Commission in December 1999, of $157 million for the biennium 2000-2001. |
Эта сумма соответствует первоначальному предложению, представленному Комиссии в декабре 1999 года в отношении бюджета на двухгодичный период 2000 - 2001 годов в объеме 157 млн. долларов США. |
PACT II resource requirements for the 2008-2009 biennium, by duty station and type of expenditures |
Потребности в ресурсах на ПАКТ II в двухгодичный период 2008-2009 годов с разбивкой по местам службы и видам расходов |
The Information Technology Services Division has requested $1,530,000 for the implementation of free ODS access in the budget for the biennium 2004-2005. |
Отдел информационно-технического обслуживания предложил на обеспечение бесплатного доступа к СОД предусмотреть в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов сумму в размере 1530000 долл. США. |
Consequently, it may be anticipated that additional regular budget resources may be required to support article 64, on operations in the 2006-2007 biennium period. |
Следовательно, можно ожидать, что в осуществление статьи 64 для операций в двухгодичный период 2006 - 2007 годов могут потребоваться дополнительные ресурсы из регулярного бюджета. |
The proposed 2004-2005 biennium programme budget already includes resources to enable the Secretary-General to promote the rapid entry into force of the United Nations Convention against Corruption. |
Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов уже включает в себя ресурсы, необходимые Генеральному секретарю для содействия скорейшему вступлению в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
It was not advisable, however, to earmark all the resources in the fund before the biennium 2004-2005 had even begun. |
Однако представляется нецелесообразным распределять все ресурсы резервного фонда до начала двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
Should the General Assembly approve the proposals outlined above, it is estimated that there will be additional requirements of $20,800 for the biennium 2002-2003. |
В случае утверждения Генеральной Ассамблеей вышеизложенных предложений сметные дополнительные потребности на двухгодичный период 2002 - 2003 годов составят 20800 долл. США в год. |
Paragraphs 45 to 48 of the report set out the impact of the reductions in the budgeted level of specific operational requirements for the biennium 2002-2003. |
В пунктах 45 - 48 доклада говорится о последствиях сокращения бюджетных ассигнований для удовлетворения конкретных оперативных потребностей в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
Ideally, the revised report should have been issued earlier to allow programme managers to take account of the approved strategy when developing their budget proposals for the biennium 2004-2005. |
В идеале, пересмотренный доклад должен был бы быть выпущен раньше, с тем чтобы руководители программ могли учесть утвержденную стратегию при разработке своих бюджетных предложений на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
It would require modifications in the programme of work and changes in the proposed staffing table, under section 9, for the biennium 2004-2005. |
В связи с принятием этой резолюции потребуется внести изменения в программу работы и предлагаемое штатное расписание по разделу 9 на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Statement I in section IV below reflects total expenditure of $118 million for the biennium 2006-2007. |
В ведомости I указана общая сумма расходов в размере 118 млн. долл. США за двухгодичный период 2006-2007 годов. |
For the United Nations Volunteers programme the biennium 2006-2007 was marked by strong growth in programme activities and sustained numbers of UNV volunteer assignments. |
Двухгодичный период 2006-2007 годов в деятельности Программы добровольцев Организации Объединенных Наций был отмечен активным ростом масштабов работы и стабильным количеством поручений для добровольцев ООН. |
The resource requirements of the Department of Safety and Security for the biennium 2006-2007 under the regular budget were $171.7 million. |
Потребности Департамента по вопросам охраны и безопасности в ресурсах на двухгодичный период 2006-2007 годов по регулярному бюджету составляли 171,7 млн. долл. США. |
In the light of the current conditions in the budget proposed for the biennium 2004-2005, Mexico supports complete re-establishment of the protection mechanism. |
В свете нынешних условий в плане бюджета, предлагаемого на двухлетний период 2004 - 2005 годов, Мексика поддерживает полное восстановление механизма защиты. |
Further investments of $2.3 million for the 2004-2005 biennium are required to ensure that the requisite bandwidth will be available. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов необходимы еще 2,3 млн. долл. США для получения необходимого диапазона частот. |
The 2004-2005 biennium will also witness a drastic increase in the volume of telecommunications, including voice, video and data communications. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов произойдет также резкое увеличение объема телекоммуникаций, включая передачу речи, видеосигналов и данных. |