The appropriation required for the biennium 1994-1995 was estimated at $17,241,900. |
Сметные ассигнования на период 1994-1995 годов составляли 17241900 долл. США. |
A multi-year programme of asbestos abatement, which started during the 1988-1989 biennium, will continue during 1994-1995. |
В 1994-1995 годах будет продолжено осуществление многолетней программы замены асбестовых покрытий, начатой в двухгодичном периоде 1988-1989 годов. |
During the 1990-1991 biennium, the replacement of all drain pipes in 70 locations has been approved by the General Assembly. |
В двухгодичный период 1990-1991 годов Генеральная Ассамблея утвердила замену всех канализационных труб в 70 местах. |
It is estimated that these resources would show a decrease in the biennium 1994-1995 in relation to operational activities of the Department. |
Предполагается, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов объем этих ресурсов снизится в связи с сокращением оперативной деятельности Департамента. |
No regular budget staff resources have been requested for the Montevideo office for the biennium 1994-1995. |
Для отделения в Монтевидео не испрашивается никаких ресурсов из регулярного бюджета в связи с расходами по персоналу на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The report outlines the expenditures for 1993 and the estimated requirements for the biennium 1994-1995. |
В докладе указаны расходы за 1993 год и сметные потребности на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The General Assembly had authorized the Board to supplement voluntary contributions to the Emergency Fund by up to $200,000 for the biennium 1992-1993. |
Генеральная Ассамблея разрешила Правлению дополнить Чрезвычайный фонд добровольными взносами до 200000 долл. США на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
As from 1992-1993, the Agency has moved over to biennium accounting in line with most other United Nations organizations. |
Начиная с 1992-1993 годов Агентство перешло на двухгодичную систему учета, как и большинство других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It was noted that 471 purchase orders were outstanding at the end of the biennium 1992-1993. |
Было отмечено, что по состоянию на конец двухгодичного периода 1992-1993 годов не были выполнены обязательства по 471 заказу на закупку. |
Internal audit coverage of ITC during the 1992-1993 biennium mainly comprised a review of 10 technical cooperation projects. |
Внутренняя ревизия ЦМТ в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов охватывала главным образом обзор десяти проектов в области технического сотрудничества. |
In implementing the recommendation in the 1994-1995 biennium, the Board suggests that ITC follow guidance contained in the United Nations system Common Accounting Standards. |
Комиссия рекомендует, чтобы при осуществлении этой рекомендации в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов ЦМТ следовал руководящим принципам, изложенным в общих нормах бухгалтерского учета системы Организации Объединенных Наций. |
In the 1992-1993 biennium, standard costs exceeded actual costs by $387,816. |
В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов нормативная плата превысила фактические расходы на 387816 долл. США. |
The corresponding figures for the 1990-1991 biennium are 110 projects with project expenditure amounting to $32.9 million. |
Соответствующий показатель за двухгодичный период 1990-1991 годов составлял 110 проектов при проектных расходах на сумму 32,9 млн. долл. США. |
Several factors contributed to the decline in the number of UNDP-funded projects at ITC during the 1992-1993 biennium. |
Сокращение числа финансируемых ПРООН проектов в ЦМТ в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов было обусловлено несколькими факторами. |
ITC informed the Board that there were no write-offs during the 1992-1993 biennium in respect of losses of cash or property. |
ЦМТ сообщил Комиссии, что в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов не производилось списания недостающей наличности или имущества. |
In the 1992-1993 biennium, this arrangement cost ITC about $800,000. |
В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов эти услуги стоили ЦМТ 800000 долл. США. |
In the 1992-1993 biennium ITC undertook one such self-evaluation on trade information and market intelligence. |
За двухгодичный период 1992-1993 годов ЦМТ провел одну такую самооценку, посвященную информации в области торговли и исследованию параметров рынка. |
This reorientation has brought sharper focus to the reports of the Board to the General Assembly for the biennium 1992-1993. |
Это позволило добиться более четкой направленности докладов Комиссии Генеральной Ассамблеи в ходе двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
This structure constitutes the legislative and programmatic framework for the programme budget for the 1992-1993 biennium. |
Эта структура представляет собой юридическую и программную основу бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
Non-programmed activities under the heading "Coordination, harmonization and liaison" were undertaken in anticipation of activities planned for the 1994-1995 biennium. |
В преддверии проведения мероприятий, запланированных на двухгодичный период 1994-1995 годов, были проведены незапланированные мероприятия под рубрикой "Координация, согласование и связь". |
UNRWA is primarily funded by voluntary contributions estimated at around $668 million for the biennium 1992-1993. |
Финансирование БАПОР осуществляется главным образом за счет добровольных взносов, объем которых за двухгодичный период 1992-1993 годов, по оценкам, составил порядка 668 млн. долл. США. |
The 1987, 1991 and 1992 editions were issued during the 1992-1993 biennium. |
Выпуски за 1987, 1991 и 1992 годы были изданы в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |
The 1987 and 1991 editions are expected to be published in the 1994-1995 biennium. |
Ожидается, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов будут опубликованы выпуски за 1987 и 1991 годы. |
Since 1991, and throughout the biennium 1992-1993, 24 appeals have been filed by UNRWA area staff. |
С 1991 года и в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов местный персонал БАПОР подал 24 апелляции. |
40.2 New activities reflecting the enlarged mandate were initiated by the Department of Humanitarian Affairs during the 1992-1993 biennium. |
40.2 Осуществление новых мероприятий, являющихся отражением расширенного мандата, было начато Департаментом по гуманитарным вопросам в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |