It has influenced budget proposals for the biennium 2010-2011 and has made reforming the budget process an even more pressing priority. |
Осознание этого повлияло на бюджетные предложения на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и сделало реформирование бюджетного процесса еще более приоритетной задачей. |
The Office reports that it is addressing this challenge through the current strategic planning process for the 2010-2011 biennium. |
Управление докладывает, что оно решает эту проблему посредством нынешнего процесса стратегического планирования на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The downsizing strategy of the Tribunal was further developed in the context of preparing the budget submissions for the biennium 2010-2011. |
Стратегия сокращения Трибунала получила дальнейшее развитие в контексте подготовки бюджетных документов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Brief details of the status of information technology projects undertaken in the biennium 2008-2009 are given below. |
Ниже приводятся краткие данные о состоянии проектов в области информационных технологий, осуществленных в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The project target of 10 per cent of the associated member population in the biennium 2008-2009 was achieved. |
Целью проекта было предоставление соответствующих возможностей для 10 процентов общего числа ассоциированных членов в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, что и было достигнуто. |
However, for the biennium 20102011 it is proposed that only the post of Risk Management Officer be established. |
Тем не менее в рамках двухгодичного периода 2010 - 2011 годов предлагается только создание должности сотрудника по управлению рисками. |
For example, in the biennium 2000-2001, there were 106 such invalidated claims. |
Например, в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов было аннулировано 106 таких дел. |
The preliminary inventory for the 2004 - 2005 biennium has been updated and can be found on the UNFCCC website. |
Предварительный кадастр за двухгодичный период 2004-2005 годов был обновлен и размещен на веб-сайте РКИКООН. |
Activities began in late 2005 but most will be implemented in the biennium 2006 - 2007. |
Деятельность была начата в конце 2005 года, однако основная ее часть будет завершена в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
These countries confirmed their readiness to provide a host institution for the establishment of NM RTNs in the biennium 2006 - 2007. |
Эти страны подтвердили свою готовность предоставить учреждения для базирования средиземноморских РТС в двухгодичный период 2006-2007 годов. |
The Executive Director concluded the presentation with an overview of priorities for the biennium 2007-2011. |
В завершение выступления заместитель Директора-исполнителя провела обзор приоритетов на двухгодичный период 2007 - 2011 годов. |
Several speakers referred to the preparation of the strategic framework for the biennium 2008-2009. |
Ряд ораторов упомянули подготовку стратегических рамок на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
The above-mentioned priority areas will guide the process of fine-tuning the content of the activities planned for the biennium 2006-2007. |
Окончательное определение содержания плана деятельности на двухгодичный период 2006 - 2007 годов будет осуществляться с учетом вышеупомянутых приоритетных областей. |
Prior to 2004 - 2005 a strategic framework was agreed for the work under the Environment Subprogramme during that biennium. |
Накануне двухлетнего периода 2004 - 2005 годов были приняты стратегические основы деятельности, касающейся осуществления Подпрограммы по окружающей среде в течение этого отрезка времени. |
During the 2004 - 2006 biennium, the Secretariat undertook considerable cooperative activities with organizations at the international and regional levels. |
В течение двухгодичного периода 20042006 годов секретариат проделал значительную совместную работу с организациями на международном и региональном уровнях. |
Annexed to the present note is a detailed costed programme of technical assistance activities for the biennium 2007 - 2008. |
В приложении к настоящей записке изложена с указанием расходов подробная программа мероприятий по оказанию технической помощи на двухгодичный период 20072008 годов. |
In the audited financial statements for the biennium 2002-2003, miscellaneous income amounted to $0.58 million. |
В проверенных финансовых ведомостях за двухгодичный период 2002 - 2003 годов прочие поступления составляли 0,58 млн. долл. США. |
Those resources had been previously approved by the General Assembly in its resolution 61/263 for the biennium 2006-2007. |
Соответствующие ресурсы уже были утверждены Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 61/263 на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The financial implications of the above changes have been anticipated in the programme and budgets for the biennium 2008-2009. |
Финансовые последствия вышеперечисленных изменений учтены в программе и бюджетах на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
Reports on the utilization of financial resources for the biennium 2006-2007 for the regular and operational budgets. |
В настоящем документе сообщается об использовании финансовых ресурсов за двухгодичный период 2006-2007 годов по регулярному и оперативному бюджетам. |
All regional and country offices have based their operation plans for the 2010-2011 biennium on comprehensive needs assessments. |
Оперативные планы всех региональных и страновых отделений на двухгодичный период 2010 - 2011 годов разрабатывались уже с учетом результатов такой оценки. |
The new structure will take effect as of the 2010-2011 biennium. |
Новая структура начнет применяться с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
In the 2008 - 2009 biennium, the Secretary-General's regular budget funded 119 international staff posts. |
В двухгодичный период 2008 - 2009 годов регулярным бюджетом Генерального секретаря было предусмотрено финансирование 119 должностей международного персонала. |
The Board noted that prior period obligations amounting to $480 million had been cancelled during the 20062007 biennium. |
Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов были аннулированы обязательства за предыдущий период на общую сумму 480 млн. долл. США. |
Based on the responses received and the resources available to the Secretariat, meetings will be scheduled over the biennium 2009 - 2010. |
Исходя из полученных ответов и с учетом имеющихся у секретариата ресурсов совещания будут запланированы на двухгодичный период 20092010 годов. |