| It is proposed to finance these additional costs from within existing resources under section 27, Public information, in the biennium 2008-2009. | Указанные дополнительные расходы предлагается финансировать за счет имеющихся ресурсов по разделу 27 «Общественная информация» бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| The Advisory Committee further notes that the net requirements for the biennium 2010-2011 are shown in paragraph 20 of the statement. | Консультативный комитет далее отмечает, что информация о чистых потребностях на двухгодичный период 2010 - 2011 годов содержится в пункте 20 заявления. |
| In the Committee's view, the appropriate vehicle for those proposals is the proposed budget outline for the biennium 2010-2011. | По мнению Комитета, такие предложения следует вносить в набросках предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| As a comparison, the percentage of extrabudgetary resources represented only 44 per cent for the 1996-1997 biennium. | Для сравнения: доля внебюджетных ресурсов в двухгодичном периоде 1996-1997 годов составляла лишь 44%. |
| The strategic planning process for the biennium 2008-2009 provided a key opportunity to further promote and apply results-based management at OHCHR. | Процесс стратегического планирования на двухгодичный период 2008 - 2009 годов дал ключевую по своему значению возможность для дальнейшего поощрения и применения ориентированного на конкретные результаты управления в УВКПЧ. |
| UN-Habitat is in the process of preparing a results-based consolidated budget for the biennium 2010-2011. | ООН-Хабитат в настоящее время ведет подготовку ориентированного на конкретные результаты сводного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| Retirees were employed in more departments and offices (39) in the biennium 2006-2007 as compared to 2004-2005 (30). | Число департаментов, управлений и отделений (39), в которые нанимались пенсионеры, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов увеличилось по сравнению с 2004 - 2005 годами (30). |
| The Administration envisions that improved results-measurement mechanisms could be in place at the end of the biennium 2010-2011. | Администрация надеется, что более совершенные механизмы оценки результатов могут быть созданы в конце двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
| However, no funds were available for the implementation of the project in the 2008-2009 biennium. | Однако для реализации данного проекта в двухгодичный период 2008 - 2009 годов не было необходимых ресурсов. |
| Only some 6 per cent of the inter-fund items outstanding with UNDP relate to the biennium 2006-2007. | К двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов относится всего лишь около 6 процентов неурегулированных позиций по межфондовым операциям с ПРООН. |
| For the biennium 2010-2011, all costs related to business continuity planning will be incorporated in the regular budget planning process. | Что касается двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, то все расходы, связанные с планированием мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, будут учтены в процессе планирования регулярного бюджета. |
| It is confirmed that these statements remain valid and do not entail any additional appropriation for the biennium 2008-2009. | Подтверждается, что эти заявления остаются в силе и что они не предусматривают выделения каких-либо дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| OIOS found that in respect of a quarter of the 974 indicators specified for the biennium 2004-2005 no observations were ever recorded. | УСВН установило, что в отношении четвертой части 974 показателей, установленных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, не зарегистрировано никаких замечаний. |
| For the biennium 2008-2009, more than 44.000 individual outputs have thus been mandated. | На двухгодичный период 2008 - 2009 годов пока санкционировано проведение более 44000 отдельных мероприятий. |
| The Board welcomed the approval by the Assembly in December 2007 of the subvention for the biennium 2008-2009. | Совет приветствовал утверждение Ассамблеей в декабре 2007 года субсидии на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| In the biennium 2004-2005, the Board raised concerns regarding the bank reconciliation processes in UNDP. | В ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Комиссия высказывала озабоченность в отношении процедур выверки банковских ведомостей ПРООН. |
| Some delegations expressed regret that regular budget resources had been made available to the UN-SPIDER programme for the 2008-2009 biennium. | Некоторые делегации выразили сожаление в связи с тем, что программе СПАЙДЕР-ООН на двухгодичный период 20082009 годов были выделены средства из регулярного бюджета. |
| The text of the workplan for the biennium 2008-2009 can be found on the UN-SPIDER website (). | С текстом плана работы на двухгодичный период 2008-2009 годов можно ознакомиться на веб-сайте программы СПАЙДЕР-ООН (). |
| An amount of $150,000 is required for the biennium 2008-2009. | На двухгодичный период 2008-2009 годов требуется 150000 долл. США. |
| The consolidated budget for the biennium 2008-2009 follows a result-based approach. | Сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов предусматривает достижение конкретных результатов. |
| It also presents the main activities to be implemented under the Programme during the current biennium 2008-2009. | В ней также представлена информация об основных мероприятиях, которые предлагается осуществить в рамках Программы в течение нынешнего двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
| In addition, the United Nations personnel policy of staff mobility was implemented with the Division during the 2006-2007 biennium. | Кроме того, в Отделе в течение двухлетнего периода 2006-2007 годов проводилась политика мобильности персонала Организации Объединенных Наций. |
| The actual extra-budgetary income generated in the 2006-2007 biennium was used partly to fund a strengthening of the country-level presence of UNCDF. | Фактические внебюджетные поступления, полученные в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, частично были израсходованы на расширение присутствия ФКРООН в странах. |
| Report of IAPSO for the biennium 2006-2007 | Доклад МУУЗ за двухгодичный период 2006 - 2007 годов |
| UNOPS is pleased to report that during the 2006-2007 biennium the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent. | ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что в двухгодичный период 2006 - 2007 годов доля межфондовых операций, для утверждения которых не потребовалось доработок, достигла 98 процентов. |