for the biennium 1998-1999 under the regular budget |
и предлагаемые для реклассификации на двухгодичный период 1998-1999 годов |
For the biennium 1996-1997, $5.1 million was allocated for Djibouti, Lebanon, Somalia, the Sudan and Yemen. |
На двухгодичный период 1996-1997 годов для Джибути, Йемена, Ливана, Сомали и Судана было выделено 5,1 млн. долл. США. |
The location of the regional bureaux should be reviewed at the end of the 1998-1999 biennium in the light of results achieved through implementing the change proposals. |
Вопрос о местонахождении региональных бюро следует рассмотреть в конце двухгодичного периода 1998-1999 годов с учетом результатов, полученных в ходе реализации предложенных изменений. |
One delegation emphasized that the revised budget estimates for the 1998-1999 biennium should allow better oversight by the Executive Board of administrative costs, including headquarters costs. |
Одна из делегаций подчеркнула, что пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов должна обеспечивать более эффективный контроль со стороны Исполнительного совета за административными расходами, включая расходы штаб-квартиры. |
UNDP expected a substantial reduction in rent, to below the level of 1990-1991, in the next biennium. |
ПРООН рассчитывает в следующем двухгодичном периоде на существенное сокращение размера арендной платы - сокращение ниже уровня 1990-1991 годов. |
The Administrator then briefly outlined the proposals related to income in the budget proposed for the biennium 1998-1999 and their effect on net appropriations. |
Затем Администратор вкратце изложил предложения, касающиеся поступлений в предлагаемый бюджет на двухгодичный период 1998-1999 годов и их влияния на чистые ассигнования. |
On the projected resources for the biennium 1998-1999, some delegations thought that a prudent estimate would be $800 million per year. |
Что касается предполагаемого объема ресурсов на двухгодичный период 1998-1999 годов, то некоторые делегации выразили мнение, что разумная сумма сметных ассигнований составляет 800 млн. долл. США в год. |
The Committee adopted the provisions prepared by the Subcommittee, subject to further refinement of provisions concerning gases in the biennium 1997-1998. |
Комитет принял положения, подготовленные Подкомитетом, при условии доработки положений о газах в течение двухгодичного периода 1997-1998 годов. |
All reorientation measures are to be effected within the existing resources allocated for the biennium 1998-1999, through flexible reallocation where necessary and feasible. |
Все меры по переориентации предстоит оуществить в рамках имеющихся ресурсов, выделенных на двухгодичный период 1998-1999 годов, за счет гибкого перераспределения этих ресурсов там, где это необходимо и возможно. |
For the biennium 1996-1997, regular budget resources - $16.1 million - accounted for approximately 10 per cent of total Programme resources. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов за счет средств регулярного бюджета (16,1 млн. долл. США) покрывалось примерно 10 процентов от общей суммы расходов Программы. |
In 1995, UNEP established the Division of Environmental Information and Assessment to coordinate all major assessments in the programme of work for the biennium 1996-1997. |
В 1995 году ЮНЕП учредила Отдел экологической информации и оценки с целью координации всех основных оценок в рамках программы работы на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The regular budget resources for technical cooperation in the field of human rights for the biennium 1998-1999 is US$ 3,359,000. |
Объем средств регулярного бюджета, выделяемых на цели технического сотрудничества в области прав человека в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, составляет 3359000 долл. США. |
Revised budget estimates for the biennium 1998-1999 (including risk management, reserves and surplus income) |
Пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов (включая уменьшение степени риска, резервы и дополнительные поступления) |
The income projection for the biennium is $78.1 million, an increase of 17 per cent over the achievement of 1996-1997. |
Объем поступлений в течение этого двухгодичного периода должен составить 78,1 млн. долл. США, что на 17 процентов больше, чем в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
The total income from host government contributions in relation to the relocation of UNOPS offices to Copenhagen and Geneva was $2.5 million in the biennium 1996-1997. |
Общие поступления от взносов принимающих правительств в связи с переводом структурных подразделений УОПООН в Копенгаген и Женеву составили в двухгодичном периоде 1996-1997 годов 2,5 млн. долл. США. |
The administrative expenditures in the biennium 1996-1997 were lower than budgeted owing to the postponement to 1998 of the implementation of major new computer systems. |
Административные расходы в двухгодичном периоде 1996-1997 годов оказались меньшими, чем это предусматривалось бюджетом, из-за переноса на 1998 год работ по установке ряда новых компьютерных систем. |
This represents a 15 per cent increase over the 1994-1995 biennium, which is lower than the rate of increase for the demand for UNOPS services. |
Прирост числа штатных должностей по сравнению с двухгодичным периодом 1994-1995 годов составил 15 процентов, что ниже показателя прироста спроса на услуги УОПООН. |
For instance, the number of staff employed by UNOPS at the end of the biennium 1996-1997 and placed against established posts totalled 204. |
Так, например, на конец двухгодичного периода 1996-1997 годов число сотрудников, работавших в УОПООН на штатных должностях, составляло в общей сложности 204 человека. |
It is estimated that their cost in the biennium 1998-1999 will be in the amount of $7.4 million. |
Оценивается, что их стоимость в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов составит 7,4 млн. долл. США. |
It has been estimated that the total cost of relocation would be in the amount of $3,966,000 during the 1998-1999 biennium. |
Согласно оценкам, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов общие расходы на переезд в новые помещения составят 3996000 долл. США. |
The new budget coding structure which was developed for the 1998-1999 biennium will help the gender coordinator considerably in monitoring the progress of women-specific projects and activities and their periodic evaluation. |
Новая система бюджетных шифров, которая была недавно разработана на двухгодичный период 1998-1999 годов, послужит полезным подспорьем для координатора по гендерным вопросам в деле контроля за ходом осуществления проектов и мероприятий, относящихся к женской проблематике, и их периодической оценки. |
More details were needed on the programme budget implications for the biennium 1998-1999 of the proposed move and the rationale for the recurring costs. |
Необходимо представить подробные сведения о последствиях предлагаемой меры для бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, а также обоснование регулярных расходов. |
Those factors should be kept in mind in the context of the revised appropriations for the biennium 1998-1999, which would be considered by the Committee in 1998. |
Эти факторы следует учитывать в контексте пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 1998-1999 годов, которые будут рассматриваться Комитетом в 1998 году. |
Any request for additional resources should be made in the context of the biennium 1998-1999, and should be subject to final approval by the General Assembly. |
Любые просьбы о выделении дополнительных ресурсов должны рассматриваться в контексте двухгодичного периода 1998-1999 годов и представляться на окончательное утверждение Генеральной Ассамблее. |
It could not, however, share the Secretary-General's optimism that the target of $200 million could be reached by the end of the biennium 2002-2003. |
Однако его делегация не разделяет оптимизма Генерального секретаря в отношении того, что целевой показатель в 200 млн. долл. США может быть достигнут к концу двухгодичного периода 2002-2003 годов. |