This cautious approach in filling established posts is expected to continue in the biennium 2014 - 2015. |
Предполагается, что этот осторожный подход к заполнению штатных должностей сохранится в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
The work programme and budget for the biennium 2012-2013 is the first one to be fully aligned to the plan. |
Программа работы и бюджет на двухгодичный период 2012-2013 годов были впервые полностью скоординированы с планом. |
The Advisory Committee had recommended approval of the work programme and budget for the biennium 2014 - 2015 proposed by the Executive Director. |
Консультативный комитет рекомендовал утвердить программу работы и бюджет на двухгодичный период 2014-2015 годов, предложенные Директором-исполнителем. |
Two countries in the region reported plans to establish an I-IF in the 2012 - 2013 biennium. |
О планах создания КИРП в двухгодичный период 2012-2013 годов сообщили две страны региона. |
One third of the countries reported that they had not received any support for this process in the biennium 2010 - 2011. |
Одна треть стран сообщила, что за двухгодичный период 2010-2011 годов ими не получено какой-либо поддержки на этот процесс. |
Recommendation: The Secretariat is to report to Member States during the 2014-2015 biennium on measurable gains and efficiencies to be achieved. |
Рекомендация: Секретариат должен в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов проинформировать государства-члены о том, какие поддающиеся оценке достижения и уровни эффективности предполагается достичь. |
In the biennium 2014-2015, efforts under this programme component aim at: |
В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов в рамках настоящего программного компонента усилия будут направлены на: |
This note describes the activities carried out by the Advisory Group during the 2012-2013 biennium. |
В настоящей записке приведена информация о деятельности, проводившейся Консультативной группой в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов. |
The Advisory Committee regretted that no action had been taken to reallocate resources for that purpose during the 2012-2013 biennium. |
Консультативный комитет с сожалением отмечает, что не было принято никаких мер для перераспределения ресурсов в этих целях в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
The Advisory Committee maintained those recommendations and recommended that the proposed additional requirements for the biennium 2014-2015 should be reduced accordingly. |
Консультативный комитет подтверждает эти рекомендации и рекомендует, чтобы предлагаемые дополнительные потребности на двухгодичный период 2014 - 2015 годов были сокращены в соответствии с этими рекомендациями. |
The budget proposal for the biennium 2014-2015 has been prepared in line with projections in the Tribunal's completion strategy. |
Предложение по бюджету на двухгодичный период 2014 - 2015 годов было подготовлено в соответствии с прогнозами по стратегии завершения работы Трибунала. |
The Tribunal is now preparing for the comparative review process for the 2014-2015 biennium. |
В настоящее время Трибунал готовится к проведению сравнительного обзора в отношении двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
Accordingly, no case studies were implemented in the biennium 2013 - 2014. |
Поэтому в период 2013-2014 годов никаких тематических исследований не проводилось. |
The Conference of the Parties is invited to review this proposal and to adopt the workplan for the biennium 2015 - 2016. |
Конференции Сторон предлагается рассмотреть настоящее предложение и утвердить план работы на двухгодичный период 2015-2016 годов. |
During the 2012/2013 biennium, UNV engaged in standard-setting and preparing and/or reviewing regulatory documents relating to volunteer management. |
На протяжении периода 2012 - 2013 годов ДООН приняли участие в разработке стандартов и подготовке и/или обзоре нормативных документов, касающихся управления добровольцами. |
II. Results achieved in the biennium 2012-2013 |
Результаты, достигнутые за двухгодичный период 2012 - 2013 годов |
The strategic framework for the biennium 2016-2017 established expected accomplishments and indicators of achievement for subprogramme 3 on Transport. |
В стратегических рамках на двухгодичный период 2016-2017 годов определены ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Подпрограммы 3 «Транспорт». |
Projections for the biennium 2012-2013 indicate achievement of net revenue target |
А. Данные прогноза на двухгодичный период 2012 - 2013 годов свидетельствуют о том, что целевой показатель чистых поступлений будет достигнут |
For the biennium 2014-2015, the gross revenue target is set at $139.2 million. |
На двухгодичный период 2014 - 2015 годов установлен показатель валовых поступлений в размере 139,2 млн. долл. США. |
UNOPS targets a 6 per cent real decrease in management resources for the biennium 2014-2015. |
ЮНОПС поставило цель сократить в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов управленческие ресурсы на 6 процентов в реальном выражении. |
In the biennium 2010-2011, the subprogramme intends to scale up its capacity-building activities in those areas to meet the growing demand for advisory services. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в рамках данной подпрограммы планируется расширить масштабы деятельности по развитию потенциала в этих областях для удовлетворения растущего спроса на консультационные услуги. |
However, for the purposes of the biennium 2010-2011 it is deemed sufficient to add one professional at the P-3 level. |
Однако для двухгодичного периода 2010 - 2011 годов признано достаточным добавление одной должности категории специалистов уровня С-3. |
Accordingly, for the biennium 2010-2011, the Fund is requesting $14,121,500. |
Соответственно на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Фонд испрашивает 14121500 долл. США. |
The new acquisitions and implementations for the next biennium 2010-2011 are: |
Новые системы, планируемые к приобретению и внедрению в течение следующего двухгодичного периода 2010 - 2011 годов: |
The decrease is owing to completion of the relocation of the Investment Management Service in biennium 2008-2009. |
Снижение сметы обусловлено завершением перемещения Службы управления инвестициями в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |