The Board noted that there was a significant increase in unliquidated obligations over the past three bienniums, with a significant increase of 396 per cent from the biennium 1996-1997 to the biennium 1998-1999, and a further increase of 53 per cent for the biennium 2000-2001. |
Комиссия отметила, что за последние три двухгодичных периода непогашенные обязательства значительно увеличились, причем значительным образом: на 396 процентов после двухгодичного периода 1996-1997 годов по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов, а затем на 53 процента в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
The budget estimates for the biennium 1994-1995 amount to $39,291,900, as compared with $40,403,600 in the approved budget for the 1992-1993 biennium and $40,769,000 under the revised estimates for the same biennium (see para. 81 above). |
Бюджетная смета на двухгодичный период 1994-1995 годов составляет 39291900 долл. США по сравнению с 40403600 долл. США в утвержденном бюджете на двухгодичный период 1992-1993 годов и 40769000 долл. США по пересмотренной смете на тот же двухгодичный период (см. пункт 81 выше). |
Following the new United Nations budget format, the proposed budget estimates for the biennium 1996-1997 are compared with the revised approved appropriations for the biennium 1994-1995 and with the actual expenditures for the biennium 1992-1993. |
В связи с переходом на новый формат бюджета Организации Объединенных Наций предлагаемая бюджетная смета на двухгодичный период 1996-1997 годов сопоставляется с пересмотренными утвержденными ассигнованиями на двухгодичный период 1994-1995 годов и с фактическими расходами на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
The Department was requesting $1.4 million for travel for the 1996-1997 biennium; while that represented a slight reduction from the previous biennium, fewer conferences were planned over the next two years than during the current biennium. |
Департамент запрашивает 1,4 млн. долл. США на поездки в двухгодичном периоде 1996-1997 годов; хотя это и означает небольшое сокращение по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом, на следующие два года запланировано меньшее число конференций, чем в текущем двухгодичном периоде. |
It is anticipated at present that in preparing the proposals for the biennium 2004-2005 consideration will be given to costing all new post proposals on a full-cost basis to avoid the delayed impact of growth in the biennium 2004-2005, prejudicing the level of estimates for the biennium 2006-2007. |
2005 годов будет рассмотрен вопрос о том, чтобы предложения по всем новым должностям готовились исходя из их полного финансирования, с тем чтобы избежать отсроченных последствий роста в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, которые скажутся на объеме сметы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The main objective of the Chambers for the biennium 2012-2013 will be to commence operations and perform the residual functions as needed, in the most expeditious manner possible. |
Главная цель камер на двухгодичный период 2012 - 2013 годов будет состоять в начале операций и выполнении остаточных функций, при необходимости, по возможности самым оперативным образом. |
The distribution of the projected changes and the proposed final appropriation for the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2010-2011 are set out in tables 1 and 2. |
В таблицах 1 и 2 приводится информация о распределении прогнозируемых изменений и предлагаемом объеме окончательных ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов для финансирования Международного уголовного трибунала по Руанде. |
The Unit has received $95,700 for the development costs of the system incurred in the biennium 2010-2011 from voluntary contributions by Member States to supplement the commitment authority. |
Группа получила 95700 долл. США для покрытия расходов на разработку системы в двухгодичный период 2010 - 2011 годов за счет добровольных взносов государств-членов в дополнение к полномочиям на принятие обязательств. |
The remaining balance ($114,200) is scheduled to be fully utilized during the remainder of the biennium 2010-2011 to address ongoing construction and project management requirements of the project. |
Остаток средств (114200 долл. США) предполагается полностью освоить в течение оставшейся части двухгодичного периода 2010 - 2011 годов для удовлетворения текущих потребностей этого проекта в связи со строительством и управлением. |
A study has been undertaken during 2011 to ascertain the impact of foreign currency moves on the programme budget using foreign exchange transactional data pertaining to the biennium 2008-2009. |
В 2011 году был проведен анализ последствий колебаний обменных курсов для бюджета по программам на основе использования данных о валютных операциях за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
As no related provision has been included under section 24, an additional appropriation in the amount of $30,900 will be required under the terms of the contingency fund for the biennium 2012-2013. |
Поскольку никаких ассигнований на эти цели по разделу 24 предусмотрено не было, дополнительные ассигнования в размере 30900 долл. США будут испрашиваться в соответствии с критериями использования резервного фонда на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
It was further assumed that programme budget implications for the regular budget of the United Nations would not arise for the biennium 2012-2013. |
Также было сделано предположение, что последствия для бюджета по программам в части регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не увеличатся на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
It is also estimated that for the biennium 2010-2011 an additional amount of $8,800 will be required under section 23 for consultations of the independent expert. |
Также предполагается, что на двухгодичный период 2010 - 2011 годов по разделу 23 потребуется дополнительная сумма в размере 8800 долл. США на консультации независимого эксперта. |
The biennium to which reference was made was the 1998-1999 biennium; it was therefore hard to understand why the United States delegation had requested a vote, since it was on the basis of that biennium that delegations had reached agreement during the informal consultations. |
Двухгодичный бюджетный период, о котором упоминалось в документе, - это период 1998-1999 годов, и поэтому мотивы выступления американской делегации понять нелегко, поскольку именно с учетом этого бюджетного периода делегации пришли к договоренности в рамках неофициальных консультаций. |
The report includes the revised estimates for the biennium 1996-1997 and the budget proposal for the biennium 1998-1999, as well as a request for authorization for a contribution to the Emergency Fund for the biennium 1998-1999. |
Он содержит пересмотренную смету на двухгодичный период 1996-1997 годов и бюджетные предложения на двухгодичный период 1998-1999 годов, а также просьбу санкционировать внесение взносов в Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The increase in contractual services for the biennium 1998-1999 reflected the need for programme managers to make adjustments in that area during the current biennium, in the expectation that cuts would be restored in the following biennium. |
Увеличение ассигнований на оплату услуг по контрактам в двухгодичном периоде 1998-1999 годов обусловлено тем, что руководителям программ необходимо внести изменения в этой области в течение нынешнего двухгодичного периода исходя из ожидаемого восстановления сокращенных ассигнований в следующем двухгодичном периоде. |
It recommended that the budget estimates for the biennium 1996-1997 should be considered on the basis of expenditure estimates, and recalled its previous comments with regard to the revised estimates for the biennium 1994-1995 and the outline for the biennium 1996-1997. |
Он рекомендовал рассматривать бюджетную смету на двухгодичный период 1996-1997 годов на основе сметы расходов и напомнил о высказанных им ранее замечаниях по пересмотренной смете на двухгодичный период 1994-1995 годов и по проекту бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Out of the seven recommendations that have been partially implemented and the five for which implementation has not commenced, 10 pertain to the biennium 2004-2005, one pertains to the biennium 2000-2001 and one pertains to the biennium 1998-1999. |
Из семи частично выполненных рекомендаций и пяти рекомендаций, выполнение которых еще не началось, десять относятся к двухгодичному периоду 2004-2005 годов, одна - к двухгодичному периоду 2000-2001 годов и одна - к двухгодичному периоду 1998-1999 годов. |
If the net excess of expenditure over income in the biennium 2000-2001 reaches the same level as in the previous biennium, the Operating Reserve will be completely exhausted before the end of the biennium. |
Если чистое превышение расходов над поступлениями в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов достигнет того же уровня, что и в течение предыдущего двухгодичного периода, то Операционный резерв будет полностью исчерпан до конца данного двухгодичного периода. |
The report submitted below contains an analysis of the resource situation and resource utilization in the biennium 1996-1997, including a review of how any savings incurred in the biennium were "reallocated" in the context of the programme budget for the current biennium. |
В представляемом ниже докладе излагаются результаты анализа положения с ресурсами и их использования в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, включая обзор "перераспределения" любых сэкономленных в данном двухгодичном периоде средств в рамках бюджета по программам на текущий двухгодичный период. |
Summaries of the actual expenditure for the biennium 2008 - 2009, estimated expenditure for the biennium 2010 - 2011 and projected expenditure for the biennium 2012 - 2013, disaggregated by the various categories of trust funds, are given in tables 3 - 5. |
Резюме фактических расходов за двухлетний период 20082009 годов, сметных расходов за двухлетний период 20102011 годов и предполагаемых расходов за двухлетний период 20122013 годов с разбивкой по различным категориям целевых фондов приведены в таблицах 3-5. |
Savings on cancellation of prior biennium obligations for the biennium 2004-2005 were 28.9 per cent of the Un-liquidated Obligations relating to regular budget while for the biennium 2006-2007, savings were 33.9 per cent of the Un-liquidated Obligations relating to regular budget. |
Экономия средств в результате списания обязательств за предыдущие годы составила 28,9 процента от суммы непогашенных обязательств по регулярному бюджету за двухгодичный период 2004-2005 годов и 33,9 процента - за двухгодичный период 2006-2007 годов. |
As can be seen from the above, the utilization of the contingency fund has ranged from 19.5 per cent for the 1998-1999 biennium - the biennium for which the Secretary-General proposed a reduction in the level - to almost full utilization in the 2002-2003 biennium. |
Как видно из приведенных выше данных, показатель использования резервного фонда колебался от 19,5 процента в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов, который также был двухгодичным периодом, на который Генеральный секретарь предложил сократить объем фонда, до практически полного использования в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
The increase of 29 per cent in the amount of assessed contributions, from $201.7 million in the prior biennium to $260.4 million in the biennium 2004-2005, mainly accounted for the increase in total income for the biennium under review. |
Рост начисленных взносов на 29 процентов, с 201,7 млн. долл. США в предыдущий двухгодичный период до 260,4 млн. долл. США в двухгодичный период 2004 - 2005 годов, в основном обусловлен общим ростом поступлений за рассматриваемый двухгодичный период. |
The vacancy ratio for international Professional staff had stood at 49 per cent for the 2000-2001 biennium, 41 per cent for the 20022003 biennium and 39 per cent for the 2004-2005 biennium. |
Доля вакантных должностей кате-гории специалистов, набираемых на между-народной основе, в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов составляла 49 процентов, в 2002-2003 годах - 41 процент, а в 2004-2005 годах - 39 процентов. |