| The following modifications to the proposed programme of work for the biennium 2006-2007 would be required: | В предлагаемую программу работы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов потребуется внести следующие изменения: |
| At the end of the 2002-2003 biennium a total of 151 General Service regular budget posts were reported as vacant. | По состоянию на конец двухгодичного периода 2002 - 2003 годов была вакантной 151 должность категории общего обслуживания, финансируемая из регулярного бюджета. |
| The positive and encouraging growth in South-South cooperation over the course of the 2003-2004 biennium was lauded by speakers. | Выступающие дали высокую оценку позитивному и воодушевляющему расширению сотрудничества Юг-Юг в течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов. |
| The percentage shares of posts at the P-5 and D-1 levels have steadily reflected a downward trend since the biennium 1998-1999. | Начиная с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов показатели процентной доли должностей классов С5 и Д1 свидетельствуют об устойчивой понижательной тенденции. |
| Training resources will also be utilized to support the building blocks of human resources reform, with priority given in the biennium 2006-2007 to mobility and career development. | Ресурсы, выделяемые на цели профессиональной подготовки, будут использоваться также для поддержки реформы в области людских ресурсов (с уделением первоочередного внимания в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов вопросам мобильности и развития карьеры). |
| For the biennium 2006-2007, all publications are clearly linked to specific subprogramme expected accomplishments, through intermediate results contributing to the relevant expected accomplishment. | В двухгодичный период 2006 - 2007 годов обеспечена четкая увязка ожидаемых достижений в рамках конкретных программ путем указания промежуточных результатов, содействующих реализации ожидаемых достижений. |
| The Service aims to have all major institutional, systematic and procedural improvements in place and functioning before the end of the biennium 2004-2005. | Служба стремится обеспечить полное внедрение и практическую реализацию всех основных организационных, системных и процедурных усовершенствований до конца двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
| The biennial programme plan of the Unit for the biennium 2006-2007, as approved by the General Assembly, is presented in the present document. | В настоящем документе представлен двухгодичный план по программам Группы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, одобренный Генеральной Ассамблеей. |
| By its resolution 59/278, the Assembly approved a contingency fund for the biennium 2006-2007 in the amount of $27.2 million, as proposed by the Secretary-General. | В своей резолюции 59/278 Генеральная Ассамблея утвердила создание резервного фонда на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в объеме 27,2 млн. долл. США, как это было предложено Генеральным секретарем. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with a notional projection of requirements for special political missions for the biennium 2006-2007 by object of expenditure (see table 4). | В ответ на его запрос Консультативному комитету были представлены условные прогнозируемые данные о потребностях на финансирование специальных политических миссий в двухгодичный период 2006 - 2007 годов с разбивкой по статьям расходов (см. таблицу 4). |
| The Advisory Committee notes that this post, which the Committee recommended establishing for the biennium 2004-2005, is being resubmitted. | Консультативный комитет отмечает, что эта должность, которую Комитет рекомендовал учредить на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, вновь представляется на утверждение. |
| The Committee points out that a total of 431 regular budget and extrabudgetary posts were available to UNCTAD during the 2004-2005 biennium. | Комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов у ЮНКТАД имелась в общей сложности 431 должность, финансируемая из регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов. |
| The Committee welcomes the projected increase in internal printing planned for the 2006-2007 biennium and requests ECE to limit the use of external printing to exceptional cases. | Комитет приветствует запланированное на двухгодичный период 2006 - 2007 годов прогнозируемое увеличение объема внутренних типографских работ и просит ЕЭК заказывать внешние типографские работы только в исключительных случаях. |
| Six posts approved for OIOS for the biennium 2004-2005 are reflected under extrabudgetary resources to be consistent with the presentation in the proposed programme budget for 20062007. | Шесть должностей, утвержденных для УСВН на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, отражены по разделу «Внебюджетные должности», что будет соответствовать формату представления в предлагаемом бюджете по программам на 2006 - 2007 годы. |
| Since this breakdown of the CEB budget is no longer identifiable as from the 2004-2005 biennium, this method will have to be adjusted. | Поскольку в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов такая разбивка расходов КСР больше не приводится, этот метод будет необходимо скорректировать. |
| When the staffing tables were adjusted in the biennium 1982-1983 to reflect the introduction of self-revision, the ratio shifted to 1.46:1. | Когда в течение двухгодичного периода 1982 - 1983 годов штатное расписание было скорректировано с целью учесть введение практики саморедактирования, данное соотношение изменилось и составляло 1,46:1. |
| Implementation will be within the biennium 2006-2007, depending on the availability of funding for full implementation of the organization development process. | Рекомендация будет выполнена в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов при наличии финансовых ресурсов для целей полной реализации процесса организационного развития. |
| During the 2004-2005 biennium, the Tribunal has made great improvements in accounts receivable, specifically with respect to former employees and their outstanding receivables. | В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Трибунал значительно улучшил положение дел с дебиторской задолженностью, особенно в отношении бывших сотрудников и причитающихся с них сумм. |
| A request to increase the number of law clerks from five to 14 will be included in the Court's budget submission for the biennium 20082009. | Просьба об увеличении числа младших юристов с 5 до 14 будет включена в предлагаемый бюджет Суда на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| The outline requirements would be subject to recosting to biennium 2006-2007 costs, thereby reflecting changes owing to both inflation and exchange rates. | Примерные потребности будут подлежать пересмотру на основе расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, отражая тем самым изменения ввиду как инфляции, так и колебания обменных курсов. |
| With regard to the contingency fund, it was recommended to re-set the level at 0.75 per cent for the biennium 2006-2007. | Что касается объема резервного фонда, то рекомендуется установить этот объем вновь в размере 0,75 процента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| By revising the figure upwards, the Advisory Committee was attempting to provide a more realistic projection of the resources required in the biennium 2006-2007. | Предусматривая эту цифру в сторону повышения, Консультативный комитет пытается дать более реальный прогноз объема ресурсов, требуемых в двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| The Group supported the Advisory Committee's recommendation regarding the proposed conversion of the $26 million commitment authority approved for the biennium 2004-2005 into an assessment with appropriation. | Группа поддерживает рекомендацию Консультативного комитета в отношении предлагаемого преобразования полномочий на принятие обязательств в размере 26 млн. долл. США, одобренных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, в начисленные взносы, подлежащие распределению. |
| I was delayed in the Fifth Committee, dealing with the item on the budget for the biennium 2006-2007. | Задержка была вызвана работой Пятого комитета, который рассматривает пункт повестки дня, связанный с бюджетом на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| For years, until the biennium 2002-2003, information centres accounted for between 24 and 25 per cent of the Department's budgetary allocations. | На протяжении многих лет до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов на долю информационных центров приходилось 24 - 25 процентов от объема бюджетных ассигнований Департамента. |