In its audit report on the financial statements for the biennium 2008-2009, the Board issued a modified audit report with an emphasis of matter. |
В своем докладе о ревизии финансовых ведомостей за двухгодичный период 2008 - 2009 годов Комиссия вынесла заключение с замечанием по существу. |
The Board reviewed the minutes of meetings of the UNEP senior management team in the biennium 2010-2011 to determine how often it had discussed programme performance. |
Комиссия рассмотрела протоколы заседаний группы старших руководителей Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, чтобы определить, как часто эта группа обсуждала результаты выполнения программ. |
However, the Board is concerned about the low implementation of its recommendations on asset management and leave management, which have been outstanding since the biennium 2004-2005. |
Тем не менее Комиссия выражает обеспокоенность по поводу низких показателей осуществления ее рекомендаций в отношении управления имуществом и учета отпусков, которые остаются невыполненными с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
Starting from the biennium 2010-2011, UNFPA recognizes all contributions on an accrual basis following a methodology inspired by the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). |
Начиная с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНФПА учитывает все взносы количественно-суммовым методом, опираясь на методику, в основе которой лежат Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС). |
The UNODC budget for the biennium 2010-2011 projected a reduction in the general-purpose income, and a reduction in expenditure from 2009 levels was therefore proposed. |
В бюджете ЮНОДК на двухгодичный период 2010 - 2011 годов предполагается сокращение объема поступлений на общие цели и поэтому предложено сократить объемы расходов по сравнению с уровнями, которые отмечались в 2009 году. |
Conferences held away from Headquarters: travel cost savings from shared assignments in the biennium 2010-2011 |
Совещания, проводимые вне мест расположения штаб-квартир: экономия по статье «Путевые расходы» при совместном предоставлении конференционного обслуживания за двухгодичный период 2010-2011 годов |
Given that the same level of resources ($2,163,400) has been provided for the biennium 2012-2013, no real savings are foreseen in the near future. |
С учетом того, что на двухгодичный период 2012 - 2013 годов были выделены ресурсы в том же объеме (2163400 долл. США), никакой реальной экономии средств в ближайшем будущем не предвидится. |
Status of the contingency fund for the biennium 2012-2013 as at 18 October 2012 |
Состояние резервного фонда на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, по данным на 18 октября 2012 года |
The General Assembly, in paragraph 91 of its resolution 66/246, approved a commitment authority of $5,591,500 under the regular budget for the biennium 2012-2013. |
В пункте 91 своей резолюции 66/246 Генеральная Ассамблея утвердила полномочия на принятие обязательств в размере 5591500 долл. США в рамках регулярного бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
On that basis, the revised estimates reflect an increase of $10 million, net of staff assessment, over the initial appropriation for the biennium 2012-2013. |
На этой основе пересмотренная смета отражает увеличение на 10 млн. долл. США, за вычетом поступлений по плану налогообложения персонала, по сравнению с первоначальными ассигнованиями на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had 596 projects (valued at $165 million) due to be delivered in the biennium 2010-2011. |
Управление отвечало за 596 проектов (на сумму 165 млн. долл. США), которые должны были быть осуществлены в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
In the 2010-2011 biennium, UNOV dealt with 693 requisitions, with a total value of $32 million. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов ЮНОВ обработало 693 заявки на закупки общей стоимостью 32 млн. долл. США. |
The Board examined the ITC approach to project initiation as part of its audit of management issues for the biennium 2010-2011 under United Nations financial regulation 7.5. |
В соответствии с положением 7.5 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций Комиссия рассмотрела подход ЦМТ к началу работы над проектами в рамках ревизии управления в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
This represents a 32 per cent increase compared to total technical cooperation expenditure of $64.6 million for the biennium 2008-2009. |
Это на 32 процента больше совокупных расходов на техническое сотрудничество в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, составивших 64,6 млн. долл. США. |
Therefore, an additional appropriation of $72,000 will be sought under section 24, Human rights, under the terms of the contingency fund for the biennium 2012-2013. |
В этой связи дополнительные ассигнования в объеме 72000 долл. США по разделу 24 «Права человека» будут испрошены по линии резервного фонда на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The report of the Secretary-General details unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2012-2013 totalling $5.1 million incurred under the terms of General Assembly resolution 66/249. |
В докладе Генерального секретаря приводится подробная информация о непредвиденных и чрезвычайных расходах в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов на общую сумму 5,1 млн. долл. США, понесенных в соответствии с положениями резолюции 66/249 Генеральной Ассамблеи. |
7.4 In the biennium 2014-2015, the programme will continue to mobilize and provide practical support to help translate the development commitments into action. |
7.4 В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов в рамках этой программы будет продолжаться мобилизация усилий и оказание практической поддержки в целях воплощения обязательств в области развития в конкретные действия. |
The establishment of UN-Women during the 2010-2011 biennium brought a gender perspective to high-level forums considering vital issues such as sustainable globalization, climate change and disaster risk reduction. |
Создание в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов структуры «ООН-женщины» привнесло гендерный подход в работу форумов высокого уровня, рассматривающих такие насущные вопросы, как устойчивая глобализация, изменение климата и уменьшение опасности бедствий. |
The average number of days taken for the recruitment process in the biennium 2010-2011 was higher than the set target. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов для заполнения вакансии в среднем требовалось больше дней, нежели предусмотрено запланированным показателем. |
The website was restructured during the 2010-2011 biennium, with the addition of new materials and information to help facilitate knowledge sharing across the region. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов структура веб-сайта была изменена и были добавлены новые материалы и информация, направленная на содействие обмену знаниями между различными частями региона. |
Nearly all critical recommendations for clients aimed at improving the effectiveness and efficiency of operations and enhancing the accountability of programme managers were accepted during the 2010-2011 biennium. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов клиенты согласились почти со всеми особо важными рекомендациями, направленными на повышение эффективности и результативности работы и на усиление подотчетности руководителей программ. |
In the biennium 2010-2011 the Fund realized a net gain of $884.6 million on the sale of investments. |
В двухгодичный период 2010 - 2011 годов Фонд получил от продажи инвестиций чистую прибыль в размере 884,6 млн. долл. США. |
For all calculations during the 2010-2011 biennium, the discount rate used was 6.0 per cent. |
В двухгодичный период 2010 - 2011 годов для всех расчетов использовалась учетная ставка в размере 6,0 процента. |
That deadline, which was not met for the biennium 2010-2011, will be particularly important with the coming implementation of IPSAS, which would require quicker reporting. |
Соблюдение крайнего срока, который не был соблюден в двухгодичный период 2010 - 2011 годов, будет особенно важно при переходе на МСУГС, когда отчетность будет необходимо представлять еще более оперативно. |
As a result of the biennium budget for 2012-2013 that was recently approved by the General Assembly, there will be changes in the staffing structure in the Department. |
Согласно бюджету на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, который был недавно утвержден Генеральной Ассамблеей, структура штатного расписания Департамента претерпит изменения. |