The Committee is also concerned that the increase in the number of general temporary assistance positions at the beginning of the biennium 2012-2013 was not flagged or explained in the budget document. |
Комитет также обеспокоен тем, что факт увеличения числа должностей временного персонала общего назначения в начале двухгодичного периода 2012 - 2013 годов никак не отмечен и не объяснен в бюджетном документе. |
The proposed programme of work for the biennium 2010-2011 for the implementation of business continuity management is elaborated in the report of the Secretary-General (ibid., paras. 54-58). |
В докладе Генерального секретаря излагается предлагаемая программа работы по обеспечению бесперебойного функционирования на двухгодичный период 2010 - 2011 годов (там же, пункты 54 - 58). |
The Advisory Committee recalls that, in a letter dated 4 October 2011, it concurred with a request from the Controller to enter into commitments of up to $10 million to meet the requirements of UNSMIL for the biennium 2010-2011. |
Консультативный комитет напоминает, что в письме от 4 октября 2011 года он согласился с просьбой Контролера принять обязательства на сумму до 10 млн. долл. США в целях удовлетворения потребностей МООНПЛ в двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Since the approval by the General Assembly of six additional associate legal officer posts (P-2) for the biennium 2010-2011, the other members of the Court are now each assisted by a law clerk. |
Со времени утверждения Генеральной Ассамблеей шести дополнительных должностей младших сотрудников по правовым вопросам (класса С-2) на двухгодичный период 2010 - 2011 годов каждый из других членов Суда будет теперь пользоваться помощью референта-юриста. |
Income from other resources was $9.2 billion during the 2010-2011 biennium, an increase of 1 per cent compared to 2008-2009. |
В двухгодичном периоде 2010-2011 годов объем поступлений по линии прочих ресурсов составил 9,2 млрд. долл. США, что на 1 процент превышает объем таких поступлений в 2008-2009 годах. |
In the biennium 2010-2011, UNDP absorbed expenditure of that amount incurred by UNCDF, which was transferred to UNDP and recorded to its Regional Programmes. |
ПРООН покрыла за счет своих средств расходы, понесенные ФКРООН в двухгодичном периоде 2010-2011 годов на эту сумму, которая была переведена на счета ПРООН и отнесена к расходам на ее региональные программы. |
The inter-fund accounts receivable balances at the end of the biennium 2010-2011 were as follows: |
Дебиторская задолженность по межфондовым операциям на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов распределялась следующим образом: |
The historical cost of fully expended property, plant and equipment as at the end of the biennium 2010-2011 was as follows: |
Ниже приводятся данные о первоначальной стоимости полностью оплаченных зданий, сооружений и оборудования на конец двухгодичного периода 2010-2011 годов: |
The Board also noted that for nine divisions or sections, none of the budgeted courses were conducted in the biennium 2010-2011. |
Комиссия также отметила, что в период 2010 - 2011 годов для девяти отделов и секций не было проведено ни одного курса, предусмотренного в бюджете на этот период. |
The Board therefore assessed the level of assurance available with respect to the regularity of project expenditures to be included in the financial statements for the biennium 2010-2011. |
В связи с этим Комиссия изучила имевшиеся в наличии доказательства правильности расходов по проектам, которые должны быть включены в финансовые ведомости за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In particular, at the end of the biennium 2008-2009, $184 million of pledges remained unpaid, out of which $117 million had been outstanding for more than five years. |
В частности, по состоянию на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов оставались невыплаченными объявленные взносы на сумму в 184 млн. долл. США, из которых 117 млн. долл. США не выплачивались в течение более пяти лет. |
The effect of this change in accounting policy in 2010-2011 is an increase in the current biennium revenue and a corresponding decrease in deferred revenue of $0.2 million. |
Следствием внесения изменений в правила учета в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов стало увеличение объема поступлений, относящихся к текущему двухгодичному периоду, и соответствующее ему уменьшение суммы отсроченных поступлений на 0,2 млн. долл. США. |
The Board also evaluated the ageing of its previous recommendations from the biennium 2008-2009 and three relating to 2006-2007, of which two have been almost fully implemented and one has not been implemented. |
Комиссия проанализировала также срок, прошедший после вынесения ее предыдущих рекомендаций за двухгодичный период 2008 - 2009 годов: три рекомендации относились к 2006 - 2007 годам, из которых две почти полностью выполнены и одна не выполнена. |
The expenditure of $20.9 million for the biennium 2010-2011 reflects a reduction of 23 per cent, compared with $27.3 million for 2008-2009. |
Объем расходов в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, составивший 20,9 млн. долл. США, на 23 процента ниже показателя расходов за 2008 - 2009 годы в размере 27,3 млн. долл. США. |
In this context, they stress the need for States members of the Group of 77 to fully participate in the consideration of the proposed strategic framework for the biennium 2014-2015. |
В этой связи они подчеркивают необходимость активного участия государств - членов Группы 77 в рассмотрении предлагаемых стратегических рамок на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
As regards the biennium 2014-2015, the Secretary-General indicates that an additional $32.3 million will be required in 2015 over and above the $315.8 million approved for the project. |
Что касается двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, то, как указывает Генеральный секретарь, в 2015 году потребуются дополнительные средства в размере 32,3 млн. долл. США сверх утвержденной для проекта суммы в 315,8 млн. долл. США. |
At the end of the biennium 2010-2011, there were 23 recommendations from previous years which had been either partially implemented or not implemented. |
По состоянию на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов насчитывалось 23 рекомендации, вынесенные за предыдущие годы, которые были либо частично выполнены, либо совсем не выполнены. |
The Board intends to carry out a broader review of the management and administration of field support for United Nations operations, including for special political missions, in the biennium 2012-2013. |
Комиссия намерена провести более широкий обзор процедур управления и руководства предоставлением поддержки на местах операциям Организации Объединенных Наций, в том числе специальным политическим миссиям, в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
c Represents final amounts authorized for the biennium 2010-2011, after incorporating all changes. Statement V |
с Утвержденные на двухгодичный период 2010 - 2011 годов окончательные суммы, в которых учтены все изменения. |
Technical cooperation expenditure amounted to $38.7 million in 2010 and $46.9 million in 2011, totalling $85.6 million for the biennium 2010-2011. |
Объем расходов по линии технического сотрудничества составил 38,7 млн. долл. США в 2010 году и 46,9 млн. долл. США в 2011 году, при общей сумме за двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 85,6 млн. долл. США. |
The Secretary-General indicates, in paragraph 5 of his report, that the additional requirements related to the proposed reclassification would amount to $31,700 and would be accommodated within the overall level of budgets for special political missions for the biennium 2012-2013. |
З. В пункте 5 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что дополнительные потребности в ресурсах, связанные с предлагаемой реклассификацией, составляют 31700 долл. США и будут удовлетворены в пределах общего бюджета специальных политических миссий на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The Advisory Committee notes that, in accordance with established practice, the revised estimates for the biennium 2012-2013 would be set at the level of $5,415.6 million. |
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии со сложившейся практикой пересмотренная смета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов будет установлена на уровне 5415,6 млн. долл. США. |
The Advisory Committee regrets that there are no details contained in the first performance report for the biennium 2012-2013 on efforts to offset extraordinary expenses through the pursuit of savings in accordance with the provisions of resolution 41/213. |
Консультативный комитет сожалеет о том, что в первом докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не содержится подробная информация об усилиях, направленных на обеспечение компенсации чрезвычайных расходов путем экономии средств в соответствии с положениями резолюции 41/213. |
In the context of its consideration of the budget outline for the biennium 2014-2015, the Advisory Committee was provided with detailed information on the utilization of the contingency fund since its creation (see annex). |
В связи с рассмотрением наброска бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов Консультативному комитету была предоставлена подробная информация об использовании средств резервного фонда за все время его существования (см. приложение). |
A large and integrated programme approach launched during the 2010-2011 biennium requires ITC to exploit all opportunities to work closely with other United Nations agencies and international organizations in beneficiary countries. |
Принятый в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов широкий и комплексный программный подход требует от ЦМТ изучения всех возможностей тесного сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями в странах-бенефициарах. |