| The Board of Auditors audited six missions under the Department of Political Affairs funded from the regular budget for the biennium 2000-2001. | Комиссия ревизоров провела ревизию в шести миссиях, находящихся в ведении Департамента по политическим вопросам, которые финансировались из регулярного бюджета на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
| For the biennium 2000-2001, the operating reserve is maintained at $1,087,816. | На двухгодичный период 2001 - 2002 годов оперативный резерв поддерживается в размере 1087816 долл. США. |
| As at April 2002, recorded expenditures for the biennium 2000-2001 have exceeded allotments by $0.19 million. | По состоянию на апрель 2002 года учтенные расходы за двухгодичный период 2000 - 2001 годов превысили ассигнования на 0,19 млн. долл. США. |
| It is estimated that additional requirements for general insurance amounts to $0.7 million for the biennium 2002-2003. | Дополнительные потребности в связи с увеличением расходов по общему страхованию в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов оцениваются в 0,7 млн. долл. США. |
| Similar arrangements will be established in the remaining two locations during the 2010-2011 biennium. | В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов в двух оставшихся местах расположения отделений ЮНИСЕФ будут созданы аналогичные структуры. |
| The share of the total costs for UNICEF during the 2010-2011 biennium is 9.8 per cent. | Доля ЮНИСЕФ в общих расходах на двухгодичный период 2010-2011 годов составляет 9,8 процента. |
| The function also covers the Field Support and Coordination unit established in the 2008-2009 biennium. | Функция также охватывает созданное в двухгодичном периоде 2008-2009 годов Управление поддержки и координации на местах. |
| As a consequence, the unspent balance of collections for the biennium 2006-2007 amounts to €6.8 million. | Вследствие этого неизрасходованный остаток поступивших взносов за двухгодичный период 2006-2007 годов составляет 6,8 млн. евро. |
| In the 2008-2009 biennium, these initiatives were brought together into a more coherent package of programmatic and management improvements. | В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов указанные инициативы были объединены в согласованный в большей степени пакет мер, направленных на совершенствование деятельности по программам и в области управления. |
| For the 2006-2007 biennium, UNICEF received 42 recommendations for improvement from the United Nations Board of Auditors. | По двухгодичному периоду 2006-2007 годов ЮНИСЕФ получил от Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций 42 рекомендации, касающихся повышения эффективности деятельности. |
| The net requirements for the biennium 2010-2011 were indicated in paragraph 20 of the Secretary-General's related statement. | Информация о чистых потребностях на двухгодичный период 2010-2011 годов приводится в пункте 20 соответствующего заявления Генерального секретаря. |
| The revised common staff cost ratio used in the present report is based on experience from the biennium 2000-2001. | Используемый в настоящем докладе пересмотренный относительный показатель общих расходов по персоналу основывается на данных за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
| That situation will not be the same in the biennium 2002-2003. | Положение в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов будет иным. |
| The biennium 2000-2001 marked an important turning point for the United Nations Volunteers. | Двухгодичный период 2000 - 2001 годов стал важным поворотным пунктом в деятельности Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| For the biennium 2000-2001, UNDP headquarters sent instructions to country offices to significantly increase the level of audit coverage. | В двухгодичный период 2000 - 2001 годов штаб-квартира ПРООН разослала в страновые отделения распоряжения о значительном повышении уровня ревизионного охвата. |
| In the biennium 2000-2001, development support services expenditure of $2,311,000 was charged to this account. | В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов на этот счет были отнесены расходы на услуги по поддержке развития в размере 2311000 долл. США. |
| In the biennium 2000-2001, UNICEF received cash of $612 million for these trust funds. | За двухгодичный период 2000 - 2001 годов на счета целевых фондов ЮНИСЕФ поступили наличные средства в размере 612 млн. долл. США. |
| These three areas represent 55 per cent of all programme assistance expenditures during the last biennium. | На эти три статьи в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов приходилось 55 процентов всех расходов на оказание помощи по программам. |
| In the biennium 2000-2001, the Board examined the follow-up of its previous recommendations and the compliance of UNITAR with statutory regulations regarding programme beneficiaries. | Комиссия изучала ход выполнения в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов ранее вынесенных ею рекомендаций, а также соблюдение ЮНИТАР положений устава относительно бенефициаров программ. |
| In the biennium 2000-2001, the Board reviewed 150 projects with allocations of $191.2 million. | В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов Комиссия проверила 150 проектов с общим бюджетом в 191,2 млн. долл. США. |
| A total of 13 recommendations were made in the audit of the biennium 1998-1999. | По результатам ревизии операций Фонда за двухгодичный период 1998 - 1999 годов было вынесено в общей сложности 13 рекомендаций. |
| Moreover, data extracted from evaluation reports for the biennium 2000-2001 had already been entered into the database. | Более того, в базу данных уже были введены данные, извлеченные из докладов об оценке за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
| The biennium 2000-2001 represented a deterioration in the financial position of the Programme. | Двухгодичный период 2000-2001 годов характеризовался ухудшением финансового положения Программы. |
| In the financial statements for the biennium 2000-2001, disclosures are made with respect to staff separation costs and repatriation grant accruals. | В финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов указываются лишь расходы в связи с прекращением службы и начисленные суммы субсидий на репатриацию. |
| For the biennium 2000-2001, UNDCP has implemented the Board's recommendations, working closely with UNDP to secure the audit reports. | За двухгодичный период 2000-2001 годов ЮНДКП выполнила рекомендации Комиссии, тесно взаимодействуя с ПРООН для обеспечения докладов о ревизии. |