Since the 1996-1997 biennium, the new structure of the session provides for the holding of a meeting with a duration of less than one week. |
С двухгодичного периода 1996-1997 годов новая структура данного органа предусматривает проведение сессии продолжительностью менее одной недели. |
Compared with the biennium 1998-1999, the programme of technical cooperation will increasingly focus on the fight against transnational organized crime and corruption. |
По сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов в программе технического сотрудничества все большее внимание будет уделяться борьбе с транснациональной организованной преступностью и коррупцией. |
UNRWA intends to reduce further the number of international staff funded through extrabudgetary resources to 15 by the end of the biennium 2000-2001. |
БАПОР планирует дополнительно сократить численность международного персонала, финансируемого из внебюджетных источников, до 15 человек к концу двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
Since the biennium 1998-1999, the United Nations Office at Geneva has successfully used general temporary assistance for the recruitment of technical expertise as needed. |
С двухгодичного периода 1998-1999 годов Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве с успехом набирает временный персонал общего назначения для выполнения различных технических работ по мере необходимости. |
Using this estimate, the Section projects approximately 270 cases away from offices in New York and Nairobi in the biennium 2000-2001. |
Исходя из этой оценки, Секция предполагает, что в двухгодичный период 2000-2001 годов за пределами Нью-Йорка и Найроби необходимо будет расследовать приблизительно 270 дел. |
29.18 In formulating the Commission's budget for the biennium 2000-2001, the following general assumptions have been made: |
29.18 При составлении бюджета Комиссии на двухгодичный период 2000-2001 годов использовались следующие общие предположения: |
The decrease of $190,200 relates mainly to a one-time requirement for chartering aircraft for evacuation purposes in the biennium 1998-1999. |
Сокращение объема ассигнований на 190200 долл. США в основном обусловлено тем, что в двухгодичном периоде 1998-1999 годов предусматривались единовременные ассигнования на фрахт воздушных судов для целей эвакуации. |
Funding for this multi-year programme for the phased replacement of carpets in those areas over several years was initially requested in the budget proposal for the biennium 1996-1997. |
Финансовые средства на эту долгосрочную программу постепенной замены ковровых покрытий в этих местах в течение нескольких лет испрашивались в бюджетных предложениях на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The major projects planned for the biennium 2000-2001 are the following: |
В двухгодичном периоде 2000-2001 годов предлагается осуществить следующие крупные проекты: |
The projects proposed in the biennium 2000-2001 are: |
На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагаются следующие проекты: |
31.31 As a part of the major maintenance programme for the biennium 2000-2001, the following projects are proposed: |
31.31 В рамках программы капитального ремонта на двухгодичный период 2000-2001 годов предлагаются следующие проекты: |
The Secretary-General considers that proposals for 2000-2001 will depend on what would have been agreed for the biennium 1998-1999. |
Генеральный секретарь считает, что предложения на 2000-2001 годы будут основываться на том объеме средств, который был бы утвержден на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
IS3.72 For the biennium 2000-2001, the total gross revenue to be received from the contractors is estimated at $73,000. |
РП3.72 Предполагается, что в двухгодичный период 2000-2001 годов общий объем валовых поступлений от подрядчиков составит 73000 долл. США. |
However, despite significant improvement compared with the levels experienced in the biennium 1996-1997, a need remains for further efforts in this area. |
Однако, несмотря на существенное улучшение показателей доли вакантных должностей по сравнению с показателями за двухгодичный период 1996-1997 годов, в этой области еще предстоит предпринять дополнительные усилия. |
Financial performance in respect of the resources under the special account will be reported in the context of the audited financial accounts of the Organization for the biennium 1998-1999. |
Финансовый отчет об использовании ресурсов специального счета будет представлен в контексте проверенных финансовых счетов Организации за двухгодичный период 1998-1999 годов. |
17.4 The programme of work for the biennium 2000-2001 pertaining to subprogrammes 3 through 7 was reviewed by the respective legislative committees in September and November 1998. |
17.4 Программа работы на двухгодичный период 2000-2001 годов в той ее части, которая относится к подпрограммам 3-7, была рассмотрена соответствующими руководящими комитетами в сентябре и ноябре 1998 года. |
The 2000-2001 requirements reflect the fact that no resources have been made available to the Office since the biennium 1992-1993. |
Сметные ассигнования на 2000-2001 годы отражают тот факт, что после двухгодичного периода 1992-1993 годов Канцелярия финансовых ресурсов не получала. |
20.31 By the end of the biennium 2000-2001, the subprogramme is expected to have identified tools for alleviating poverty and facilitated their adoption by Governments as policy instruments. |
20.31 Предполагается, что к концу двухгодичного периода 2000-2001 годов в рамках подпрограммы будут определены пути и средства смягчения остроты проблемы нищеты и будет оказана помощь в принятии правительствами отражающих их программных документов. |
3.67 The staffing requirements, at maintenance level, for the Decolonization Unit for the biennium 2000-2001 are shown in table 3.20. |
3.67 В таблице 3.20 указаны потребности Группы по деколонизации в должностях на двухгодичный период 2000-2001 годов, которые по своему объему остаются на прежнем уровне. |
The annex to the report contained information on accomplishments and expenditures for activities financed from the unspent balance from the regular budget for the biennium 1996-1997. |
В приложении к докладу содержится информация о достигнутых результатах, а также отчет о расходовании средств на деятельность, финансируемую за счет неизрасходованного остатка из регулярного бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
As indicated in table 14.3, posts funded by the regular budget total 24, an increase of one post at the P-4 level over the biennium 1998-1999. |
Как указано в таблице 14.3, общее число финансируемых из регулярного бюджета должностей составляет 24, что означает увеличение на одну должность класса С-4 по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов. |
On the basis of the report's findings, the Committee recommends the increase in the appropriation for training activities requested for the biennium 2000-2001. |
На основе выводов в докладе Комитет рекомендует увеличить объем испрашиваемых на двухгодичный период 2000-2001 годов ассигнований на деятельность в области подготовки кадров. |
The Committee notes, however, that a phased approach has been chosen and that an initial cost of $600,000 is proposed in the budget estimates for the biennium 2000-2001. |
Комитет, однако, отмечает, что в конечном итоге был избран поэтапный подход, в связи с чем в бюджетной смете на двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается выделить первоначальную сумму в размере 600000 долл. США. |
The present document constitutes the Director-General's revised programme and budget proposals for the biennium 2006-2007 in accordance with the Board decision. |
В настоящем документе в соответствии с решением Совета представлены пересмотренные предложения Генерального директора по программе и бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
Mr. Oshima: Mr. President, the delegation of Japan welcomes the adoption of the 2006-2007 biennium budget by consensus. |
Г-н Осима: Г-н Председатель, делегация Японии рада утверждению консенсусом бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов. |