| In addition, the Office of Information Systems and Technology has incorporated in the budget for the 2006-2007 biennium the components necessary to maintain an appropriate risk assessment methodology. | Кроме того, Управление информационных систем и технологий предусмотрело в бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов элементы, необходимые для обеспечения применения надлежащей методологии оценки рисков. |
| Non-expendable property has been correctly categorized in note 9 to the financial statements for the first year of the 2004-2005 biennium, ending 31 December 2004. | Имущество длительного пользования было правильно отражено в примечании 9 к финансовым ведомостям за первый год двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, закончившегося 31 декабря 2004 года. |
| The Board will monitor the impact of the directive on the financial status of UNOPS during the final audit visit to be conducted for the 2004-2005 biennium. | Комиссия рассмотрит воздействие директивы на финансовое положение ЮНОПС в ходе заключительной ревизии, которая будет проведена по двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов. |
| For the biennium 2002-2003, delays were experienced in the transportation of source documentation between the UNOPS Asia office and New York. | Что касается двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, то имели место задержки в перевозке исходной документации между азиатским отделением ЮНОПС и Нью-Йорком. |
| The Board confirmed that UNOPS had not reconciled the imprest, inter-office voucher and inter-fund accounts for the biennium 2002-2003. | Комиссия подтвердила, что ЮНОПС не выверило счета подотчетных сумм, счета по авизо внутренних расчетов и счета межфондовых операций за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| In its report on the biennium 2002-2003, the Board noted that no supporting documentation had been provided for the inter-office voucher clearing account credit balance. | В своем докладе по двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов Комиссия отметила, что в отношении кредитового сальдо расчетного счета по авизо внутренних расчетов не было представлено подтверждающей документации. |
| It is expected that the budget for the biennium 2006-2007 will identify a number of issues relating to the termination of operations of the Tribunal. | Ожидается, что в бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов будет выявлен ряд вопросов, касающихся прекращения операций Трибунала. |
| The Tribunal is awaiting guidance from the Controller as to whether to include this issue in the budget proposal for the biennium 2006-2007. | Трибунал ждет от Контролера указаний относительно того, следует ли включить этот вопрос в предложение по бюджету на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| As regards item (b), which requires staffing enhancement, proposals should be included in the budget for the biennium 2006-2007. | Что касается пункта (Ь), требующего расширения штатов, то предложения на этот счет следует включить в бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| The Board reiterates its recommendation, noting that it was initially made in connection with the audit reports for the biennium 2000-2001. | Комиссия повторно высказывает свою рекомендацию, отмечая, что первоначально она была вынесена по докладам о ревизии за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
| The budget for the biennium 2006-2007 has the following features: | Бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов имеет следующие особенности: |
| In real terms, the budget for the biennium 2004-2005 revealed negative growth when adjusted for increases in the beneficiary population and inflation. | В реальном выражении объем бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов сократился, что объясняется увеличением числа лиц, получающих помощь, и ростом инфляции. |
| UNCC has accordingly forecast a reduction in costs of nearly 40 per cent in comparison with the biennium 2002-2003. | В этой связи, по прогнозам ККООН, по сравнению с двухгодичным периодом 2002 - 2003 годов сокращение расходов составит порядка 40 процентов. |
| However, traditional donors of the United Nations Office on Drugs and Crime still accounted for 74 per cent of project funding in the biennium 2002-2003. | Тем не менее на долю традиционных доноров Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по-прежнему приходилось 74 процента общего объема средств для финансирования проектов в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
| Building on its stocktaking of the implementation of THE PEP, The Committee is invited to discuss and endorse its work programme for the next biennium, 2006-2007. | На основе обзора хода осуществления ОПТОСОЗ Комитету предлагается обсудить и утвердить свою программу работы на следующий двухгодичный период 2006-2007 годов. |
| Considering the programme of work of the Committee for the next biennium 2005-2007, it recommended focusing the limited financial and human resources available on the implementation and further development of the present activities. | Рассматривая программу работы Комитета на следующий двухгодичный период 20052007 годов, Бюро рекомендовало сосредоточить имеющиеся ограниченные финансовые и людские ресурсы на осуществлении и дальнейшем развитии нынешних направлений деятельности. |
| The Executive Board is requested to approve an additional allocation for the support budget for the biennium 2004-2005 to cover mandatory costs increases for staff security. | К Исполнительному совету обращена просьба утвердить дополнительные ассигнования для бюджета вспомогательного обслуживания на период 2004 - 2005 годов для покрытия расходов по обеспечению безопасности персонала, объем которых был увеличен по решению директивных органов. |
| The "core" component of the budget amounts to $320 million, representing an increase of 28 per cent over the 2004-2005 biennium. | Объем ключевого компонента бюджета составляет 320 млн. долл. США - увеличение на 28 процентов по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов. |
| For the biennium 2004-2005, $3.7 million were budgeted for the administration and operations of the Global Mechanism. | В бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов на цели управления Глобальным механизмом и его оперативную деятельность было предусмотрено 3,7 млн. долларов США. |
| In mid-2004, UNOPS was apprised of the findings of the United Nations Board of Auditors for the 2002-2003 biennium. | В середине 2004 года ЮНОПС было проинформировано о выводах, сделанных Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций по итогам анализа деятельности за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| Although certain flexibility is available to him during the 2006-2007 biennium, this document may not necessarily address all areas he deems to be organizational priorities. | Хотя в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов он будет пользоваться определенной свободой действий, настоящий документ, возможно, не охватывает все области, которые он сочтет приоритетными для организации. |
| In the context of the 2006-2007 biennium, a total of $1.4 million in country level operational costs will be shifted from regular to other resources. | В контексте двухгодичного периода 2006 - 2007 годов из регулярных в прочие ресурсы будет переведено финансирование в общей сложности 1,4 млн. долл. США оперативных расходов на страновом уровне. |
| For the 2006-2007 biennium, UNDP will maintain the option to withhold part of the support budget resources for those countries where significant GLOC deficits occur, with an emphasis on middle-income countries. | На двухгодичный период 2006 - 2007 годов ПРООН оставит за собой возможность удерживать часть ресурсов из бюджета вспомогательных расходов в отношении тех стран, по которым отмечается существенный дефицит ВППРОМ, с уделением особого внимания странам со средним уровнем доходов. |
| The strategic approach of option two is more gradual in nature, as changes will be rolled out during the course of the 2006-2007 biennium. | Стратегический подход варианта 2 носит более постепенный характер, при этом преобразования будут осуществлены в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
| In addition, $5 million of UNCDF administrative costs have been mainstreamed into the UNDP biennium budget for 2006-2007. | Кроме того, в бюджет ПРООН на двухгодичный период 2006 - 2007 годов заложены административные расходы ФКРООН в размере 5 млн. долл. США. |