Accordingly, the biennial programme budget for the Fund of UNDCP for the biennium 2004-2005 continues to be presented in a results-based format. |
Поэтому бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов для Фонда ЮНДКП вновь представлен в виде бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
The proposal was arrived at after due consultation with the Executive Director in early 2003 and shows a real resource growth of 5.7 per cent over the biennium 2002-2003. |
Это предложение было подготовлено после соответствующих консультаций с Директором - исполнителем в начале 2003 года и отражает реальное увеличение ресурсов на 5,7 процента по сравнению с двухгодичным периодом 2002 - 2003 годов. |
Requests the Statistics Division to include in its publication programme for the biennium 2004-2005 the following: |
просит Статистический отдел включить в свою программу публикаций на двухгодичный период 2004 - 2005 годов: |
A proposed budget for activities under the Special Trust Fund for the 2008-2009 biennium is set out in annex IV to the present note. |
В приложении IV к настоящей записке приводится предлагаемый бюджет мероприятий по линии Специального целевого фонда на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
The Advisory Committee therefore intended to return to the issue in the context of discussions regarding the budget for the biennium 2004-2005. |
В этой связи Консультативный комитет намеревается возвратиться к этому вопросу в ходе обсуждения бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Table 4 Status of projects, biennium 2008-2009 |
Таблица 4 Состояние проектов, двухгодичный период 2008-2009 годов |
As the Council is aware, the Tribunal is currently in the process of preparing budget proposals for the 2010-2011 biennium. |
Как Совету известно, Трибунал в настоящее время готовит свои предложения по бюджету на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
Since these contributions accounted for about one half of total extrabudgetary expenditure in 2000-2001, it is expected that currency devaluations would most likely have a significant impact on them during the 2002-2003 biennium. |
Учитывая, что эти взносы составили около половины всех внебюджетных ресурсов Комиссии в 2000 - 2001 годах, можно ожидать, что девальвация валют указанных стран окажет серьезное влияние на объем таких ресурсов в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
We should take advantage of the fact that, in 2003, we will adopt the budget for the biennium 2004-2005. |
Мы должны воспользоваться тем, что в 2003 году нами будет принят бюджет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
This compared to $634 million, or 53.2 per cent of programme expenditure, for regular resources for the biennium 1996-1997. |
Для сравнения: в двухгодичном периоде 1996-1997 годов на форму национального исполнения пришлось 634 млн. долл. |
It is expected that such contingent liabilities will be quantified and included in the notes to the financial statements for the biennium 2000-2001. |
Ожидается, что такие условные обязательства будут определены в количественном плане и включены в примечания к финансовым ведомостям за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The estimate for the biennium 2002-2003 is included to substantiate the conservative approach utilized when drawing up the biennial proposed programme budget estimates. |
Прогнозные оценки в отношении двухгодичного периода 2002 - 2003 годов приведены в таблице в целях обоснования консервативного подхода, который был использован при подготовке предлагаемой бюджетной сметы на этот двухгодичный период. |
UNU will make provision for long-outstanding unpaid pledges, which will be included in the UNU financial statement for the biennium 2000-2001 ended 31 December 2000. |
УООН предоставит информацию о давно просроченных невыполненных обязательствах, которую он включит в финансовую ведомость Университета на двухгодичный период 2000-2001 годов, заканчивающийся 31 декабря 2000 года. |
We note with satisfaction the progress achieved in the implementation of initiatives for the 2002-2003 biennium in the field of the safety and security of staff. |
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в осуществлении инициатив на двухгодичный период 2002 - 2003 годов в области обеспечения охраны и безопасности персонала. |
The draft resolution lists the areas of activities in which the United Nations and the OAS have been cooperating during the past biennium 2001-2002. |
В проекте резолюции перечисляются сферы деятельности, в которых Организация Объединенных Наций и ОАГ сотрудничали в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов. |
With respect to the 2004-2005 biennium, he asked whether the costs anticipated for that period were expected to be provided on a reimbursable basis. |
Что касается двухгодичного периода 20042005 годов, он интересуется, планируется ли возмещение расходов, прогнозируемых на этот период. |
Should the Third Committee adopt the draft resolution, the Secretariat did not anticipate any programme budget implications for the biennium 2002-2003. |
Если Третий комитет примет проект резолюции, Секретариат считает, что не будет никаких последствий для бюджета по программам на двухлетний период 2002 - 2003 годов. |
It estimated that, if the Optional Protocol entered into force in the biennium 2004-2005, it would entail a regular budget appropriation of approximately $2.1 million in the near future. |
По расчетам, если Факультативный протокол вступает в силу в двухгодичный период 2004 - 2005 годов, то это потребует ассигнований из регулярного бюджета примерно в сумме 2,1 млн. долл. США в ближайшем будущем. |
The Agency's budget requirements for the 2002-2003 biennium of US$ 791.7 million had been approved by the General Assembly at its fifty-sixth session. |
Бюджетные потребности БАПОР на двухгодичный период 2002 - 2003 годов в объеме 791,7 млн. долл. США были утверждены Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии. |
The Secretary/CEO's proposals would therefore be presented to the Standing Committee in 2003, as part of the Fund's budget proposals for the biennium 2004-2005. |
Поэтому предложения Секретаря/ГАС будут представлены в 2003 году на рассмотрение Постоянного комитета в контексте бюджетных предложений Фонда на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Elements to be taken into consideration since the issuance of the budget outline for the biennium 2002-2003 |
Элементы, которые надлежит учесть после подготовки набросков бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов |
Subject to the concurrence of the Fifth Committee, the additional requirements would be included in the revised appropriations for the Tribunals for the biennium 2002-2003. |
При условии согласия Пятого комитета дополнительные потребности будут включены в пересмотренные ассигнования на работу Трибуналов в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The programme budget implications of the increase in the special allowance and in the education grant were estimated at $48,600 for the biennium 2002-2003. |
По оценкам, увеличение размера специальной надбавки и субсидии на образование приведет к дополнительным расходам по бюджету по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов в размере 48600 долл. США. |
Ten initiatives have been identified that will be developed during the 2002-2003 biennium: |
Для реализации в двухлетний период 2002-2003 годов было определено десять инициатив: |
In response to the two difficult years (evidenced in the results for the biennium 2000-2001), UNOPS took steps to prevent setbacks in 2002. |
Пережив два трудных года (о трудностях свидетельствуют результаты деятельности за двухгодичный период 2000 - 2001 годов), ЮНОПС предприняло шаги к предотвращению неудач в 2002 году. |