The Tribunal's key financial indicators for the biennium 2004-2005 and 2006-2007 are presented in table II.. |
Основные показатели финансовой деятельности Трибунала за двухгодичные периоды 2004-2005 и 2006-2007 годов представлены в таблице II.. |
Note: The cost-sharing for future biennium is indicative only. |
Примечание: Показатели совместного финансирования на будущие двухгодичные периоды носят ориентировочный характер. |
This brought to 86 the total number of posts abolished in the biennium 1996-1997 and 1998-1999. |
В результате в двухгодичные периоды 1996-1997 и 1998-1999 годов было упразднено в общей сложности 86 должностей. |
For the next biennium and beyond, UNFPA has included a 4 per cent addition to post costs. |
На ближайший и последующие двухгодичные периоды ЮНФПА предусмотрел 4-процентное увеличение расходов в связи с должностями. |
The table below summarizes key features of the UNV programme over the present and last biennium. |
Ниже представлена таблица с данными об основным элементах программы ДООН за нынешний и прошлый двухгодичные периоды. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the investments are correctly classified in future biennium financial statements. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна обеспечивать правильную классификацию инвестиций в будущих финансовых ведомостях за двухгодичные периоды. |
As in the previous biennium, there was a delay in the closure of trust funds whose purposes had long been attained. |
Как и в предыдущие двухгодичные периоды, имели место задержки с ликвидацией целевых фондов, которые выполнили возложенную на них задачу. |
First, the time frame needed for achieving the target should be specified with reliable data based on actual records from the previous biennium. |
Во-первых, необходимо конкретно установить сроки достижения целевого показателя на базе надежной информации, основанной на фактических показателях за предыдущие двухгодичные периоды. |
In addition, the planning figure provided as the ceiling for all the respective biennium budget submissions limits the level of funding increases submitted by the organization. |
Кроме того, плановый показатель, указанный в качестве предельного объема для всех соответствующих бюджетов на двухгодичные периоды, ограничивает уровень увеличения финансирования, представленного Организацией. |
The programme budgets of the Department for Disarmament Affairs for the biennium 2004-2005 and 20062007, for example, include an expected accomplishment related to gender mainstreaming under each of its subprogrammes. |
Например, бюджеты по программам Департамента по вопросам разоружения на двухгодичные периоды 2004 - 2005 и 2006 - 2007 годов включают ожидаемые достижения, касающиеся учета гендерных факторов в каждой из его подпрограмм. |
The subprogramme structure of the medium-term plan shall determine the subprogramme structure of the programme budgets for the biennium and shall correspond to an organizational unit normally at the division level. |
Подпрограммная структура среднесрочного плана определяет подпрограммную структуру бюджетов по программам на двухгодичные периоды и соответствует организационной структуре, как правило, на уровне отделов. |
As a seriously under-represented country, Japan had of course no objection to setting such a goal but would welcome comparable data for the current or previous biennium. |
Как сильно недопредставленная страна Япония, конечно, не возражает против постановки такой цели, но она хотела бы получить сопоставимые данные за текущий или предыдущий двухгодичные периоды. |
These funds are included in the information and communication technology (ICT) budget for the current and the next biennium, thus no additional resources will be required. |
Эти ассигнования включены в бюджет по статье информационно - коммуникационной технологии (ИКТ) на текущий и следующий двухгодичные периоды, поэтому никакие дополнительные ресурсы не потребуются. |
While the treatment of ICT is equal in the two biennium budget documents, STI is more visible in the strategy and budget document for 2010-2011. |
Если в документах, содержащих два бюджета на двухгодичные периоды, ИКТ уделяется одинаковое внимание, то вопросы НТИ рельефнее отражены в бюджетном документе и стратегии на 2010-2011 годы. |
In this connection, action has already been progressively taken to address the issue in the context of the programme budgets for the biennium 2006-2007 and 2008-2009. |
В этой связи уже постепенно принимаются меры для решения этого вопроса в контексте бюджетов по программам на двухгодичные периоды 2006 - 2007 и 2008 - 2009 годов. |
The secretariat intends to evaluate the cost reduction potential of this option in 2009 and take action to implement it if deemed worthwhile in the following biennium budgets when the ITL hardware is due for renewal. |
Секретариат намерен провести оценку потенциального сокращения расходов за счет использования этого варианта в 2009 году и принять меры к его реализации при условии, что это будет сочтено целесообразным в рамках бюджетов на последующие двухгодичные периоды, в течение которых должно проводиться обновление компьютерного оборудования МРЖО. |
In its workplans, for the biennium 2010-2011 and 2012-2013, the programme committed itself to organizing international workshops to enhance horizontal cooperation and knowledge transfer, and to focus on specific thematic issues. |
В своих планах работы на двухгодичные периоды 2010-2011 годов и 2012-2013 годов программа взяла на себя обязательство организовывать международные практикумы в целях активизации горизонтального сотрудничества и передачи знаний, а также акцентирования внимания на конкретных тематических вопросах. |
The preceding and other aspects of the secretariat's work programme and activities were also reflected in the relevant United Nations medium-term plan (1992-1997) and programme budgets for the biennium 1992-1993 and 1994-1995. |
Вышеупомянутые и другие аспекты программы работы секретариата и его практической деятельности отражены также в соответствующих разделах среднесрочного плана Организации Объединенных Наций (1992-1997 годы) и в бюджетах по программам на двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов. |
It agreed with the Secretary-General's proposal that the size of the contingency fund should be maintained at the same level as in the previous biennium, in other words at 0.75 per cent of the proposed outline. |
Она согласна с предложением Генерального секретаря сохранить объем резервного фонда на том же уровне, что и в предыдущие двухгодичные периоды, иными словами, на уровне 0,75 процента от предлагаемого в набросках объема. |
Whereas in the previous biennium it was valued based on current costs (without discounting or other adjustments), it is now based on an actuarial valuation. |
Если в предшествовавшие двухгодичные периоды оно оценивало такие обязательства на основе текущих расходов без дисконтирования или внесения иных корректировок, то теперь оно делает это на основе актуарной оценки. |
For the current and previous biennium, all United Nations agencies reporting expenditure to UNFPA defined expenditure as the sum of disbursements and unliquidated obligations as at the end of the reporting period. |
В текущие и предыдущие двухгодичные периоды все учреждения Организации Объединенных Наций, представляющие ЮНФПА отчетность о расходах, определяли расходы в качестве суммы платежей и непогашенных обязательств по состоянию на конец отчетного периода. |
(a) Endorse the proposal that request for a subvention to UNIDIR be submitted for review and approval by the General Assembly on a biennial basis in the context of its consideration of the proposed programme budget for the related biennium; |
а) одобрить предложение о том, чтобы просьбы о выделении субсидий для ЮНИДИР представлялись Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение на двухгодичной основе в контексте рассмотрения ею предлагаемых бюджетов по программам на соответствующие двухгодичные периоды; |
The format of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 has been changed from that of previous biennia. |
Формат сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов изменен по сравнению с бюджетами на предыдущие двухгодичные периоды. |
This represents a change in presentation for the biennium 2002-2003 from that for previous bienniums. |
Это означает изменение в формате представления данных на двухгодичный период 2002 - 2003 годов по сравнению с данными за предыдущие двухгодичные периоды. |
The projections are based on data available to date on the biennium work programme and the trend in previous bienniums. |
Эти прогнозы основываются на имеющейся в настоящее время информации в отношении программы работы на двухгодичный период и тенденций, наблюдавшихся в предыдущие двухгодичные периоды. |