As regards 1994-1995 biennium, the workplan includes activities relating to modelling, subregional interlinked macro-economic systems, privatization, and investment policies. |
Что касается двухгодичного периода 1994-1995 годов, то планом работы предусматривается осуществление деятельности, касающейся моделирования, субрегиональных взаимосвязанных макроэкономических систем, приватизации и инвестиционной политики. |
UNDP has an expenditure target of $33 million for Afghanistan for the biennium 1993-1994. |
На двухгодичный период 1993-1994 годов запланированные расходы ПРООН для оказания помощи Афганистану составляют 33 млн. долл. США. |
The provision was fully obligated to cover the cost of the external audit conducted by the Government of India for the biennium 1994-1995. |
Предусмотренные ассигнования были полностью использованы для покрытия расходов на проведение правительством Индии внешней ревизии за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The activities of these two funds for the 1994-1995 biennium have been consolidated, as shown in schedule 8. |
Как следует из таблицы 8, деятельность этих двух фондов в двухгодичный период 1994-1995 годов была объединена. |
Delays in programme planning resulted in delays in start-up of projects for the biennium 1994-1995. |
Задержки в области планирования программ привели к задержкам с началом осуществления проектов, предусмотренных на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The Board noted delays in preparation of work programmes for the biennium 1994-1995, in approval of projects and in allocation of funds. |
Комиссия обратила внимание на задержки с подготовкой программ работы на двухгодичный период 1994-1995 годов, утверждением проектов и выделением средств. |
UNEP proposes to adopt this approach in planning the work programme for the biennium 1998-1999. |
ЮНЕП предлагает использовать этот подход при планировании программы работы на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
In its report for the biennium 1990-1991, the Board made several recommendations, most of which have been successfully acted upon. |
В своем докладе за двухгодичный период 1990-1991 годов Комиссия сделала ряд рекомендаций, большинство из которых были успешно выполнены. |
The Board reported that for the 1992-1993 biennium, UNFPA had kept within the limits. |
Совет сообщил, что в двухгодичном периоде 1992-1993 годов ЮНФПА не выходил за эти рамки. |
The Board examined a sample of 25 consultancies used during the 1994-1995 biennium. |
Комиссия проанализировала выборку из 25 консультантов, оказывавших услуги в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
The Board found that 77 per cent of consultants used in the 1994-1995 biennium were not included in the roster. |
Комиссия установила, что 77 процентов консультантов, которые использовались в двухгодичный период 1994-1995 годов, в списке не фигурировали. |
The required statement has been included in the accounts for the biennium 1994-1995. |
Требуемая ведомость включена в счета за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The 1994-1995 biennium was a period of consolidation for the Fund of United Nations Drug Control Programme (UNDCP). |
Двухгодичный период 1994-1995 годов был для Фонда Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) периодом консолидации. |
Unfortunately, those resources have been reduced for the biennium 1996-1997. |
К сожалению, на двухгодичный период 1996-1997 годов объем этих ресурсов сократился. |
For most of the 1994-1995 biennium United Nations peacekeeping operations continued at the peak levels reached in 1993. |
В течение большей части двухгодичного периода 1994-1995 годов операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему осуществлялись в рекордных масштабах, достигнутых в 1993 году. |
Total expenditures of general trust funds increased 2.2 per cent from their levels in the 1992-1993 biennium. |
Общий объем расходов по общим целевым фондам увеличился на 2,2 процента по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |
The Board reviewed the progress achieved in the biennium 1994-1995. |
Комиссия рассмотрела прогресс, достигнутый в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
Nearly 80 per cent of the consultants engaged by Headquarters in the 1994-1995 biennium were from 12 developed countries. |
Примерно 80 процентов консультантов, которые привлекались Центральными учреждениями в двухгодичный период 1994-1995 годов, набирались из 12 развитых стран. |
ITC accepted this recommendation and has implemented it during the 1994-1995 biennium. |
ЦМТ принял эту рекомендацию и осуществил ее в ходе двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
In accordance with General Assembly resolution 39/238, the Committee will consider the programme performance for the biennium 1994-1995 concerning conference services. |
В соответствии с резолюцией 39/238 Генеральной Ассамблеи Комитет рассмотрит вопрос об исполнении программы по разделу "Конференционное обслуживание" за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
She had drawn up a more realistic programme of work for the 1996-1997 biennium, taking into account the Institute's reduced operative capacity. |
На двухгодичный период 1996-1997 годов выступающая составила более реалистичную программу работы с учетом снизившегося оперативного потенциала Института. |
With regard to travel expenses, the Secretariat proposed a reduction of $400,000 for the biennium 1994-1995. |
В связи с расходами на поездки Секретариат предлагает сокращение на 400000 долл. США в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
The revised estimates needed to be included as part of the ongoing informal discussions on the regular budget for the biennium 1996-1997. |
Пересмотренную смету необходимо включить в начавшееся неофициальное обсуждение регулярного бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The requirements for the biennium 1994-1995 had been dealt with in the context of that statement. |
Потребности на двухгодичный период 1994-1995 годов рассматривались в контексте этого заявления. |
Expenditure in the 1994-1995 biennium had exceeded the amount appropriated as a result of currency fluctuations and unfunded mandates. |
Расходы в двухгодичном периоде 1994-1995 годов превысили сумму ассигнованных средств в результате изменения валютных курсов и не подкрепленных финансовыми средствами мандатов. |