As a result, expenditure in the financial statements for the biennium 20062007 was understated. |
В результате этого сумма расходов, отраженных в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2006 - 2007 годов, оказалась заниженной. |
The Board was, however, provided with the approved staffing tables for the biennium 2008-2009. |
Вместе с тем Комиссии были представлены утвержденные штатные расписания на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Board was presented with the UNDP Finance Controller's services for the biennium 2004-2005. |
Комиссии была представлена информация об услугах, предоставленных Финансовым контролером ПРООН в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
At the request of UNOPS management, 13 projects were audited that showed overexpenditure in the biennium 2004-2005. |
По просьбе администрации ЮНОПС была проведена ревизия 13 проектов, по которым в ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов был зафиксирован перерасход. |
For the biennium 2004-2005, the comparative amount would have been $161 million. |
Соответствующая сумма в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов оценивается в 161 млн. долл. США. |
During the audit for the biennium 2006-2007, the Board noted the following shortcomings in information technology management. |
В ходе проверки за двухгодичный период 2006 - 2007 годов Комиссия выявила нижеуказанные недостатки в области применения информационных технологий. |
With these strategies, the Executive Director envisioned increasing UNITAR income by 29 per cent in the biennium 2008-2009. |
Директор-исполнитель предполагал, что благодаря реализации этих стратегий поступления ЮНИТАР в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов увеличатся на 29 процентов. |
a Refers to the biennium 2006-2007. |
а Относится к периоду 2006 - 2007 годов. |
During the various audits carried out during the 2006-2007 biennium, the Board noticed that the procedure for producing the financial statements showed some weaknesses. |
В ходе различных ревизий, проведенных в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, Комиссия обращала внимание на то, что процедура подготовки финансовых ведомостей страдает определенными недостатками. |
The document provides information on the execution of the UNEP budget for the biennium 2006 - 2007. |
В этом документе приводится информация об исполнении бюджета ЮНЕП на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
UNODC's staff costs increased by 37 per cent from the biennium 2004-2005. |
Расходы ЮНОДК по персоналу выросли по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов на 37 процентов. |
The estimated value of voluntary contributions in kind received in the biennium 2006-2007 was $22,603,358. |
Ориентировочная стоимость добровольных взносов натурой, полученных в двухгодичный период 2006 - 2007 годов, составила 22603358 долл. США. |
It is anticipated that the Secretariat would to the extent possible meet the additional requirements from within available resources provided for the biennium 2008-2009. |
Ожидается, что Секретариат будет стремиться, насколько это возможно, удовлетворить дополнительные потребности за счет имеющихся ресурсов, выделенных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
In the biennium 2006-2007, additional requirements arising from decisions and resolutions adopted by the Council for special missions have been accommodated from within existing resources. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов дополнительные потребности, обусловленные решениями и резолюциями, принятыми Советом в связи с официальными миссиями, удовлетворялись за счет имеющихся ресурсов. |
The Organization's assets increased by 47.7 per cent from the biennium 2004-2005. |
Активы Организации по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов возросли на 47,7 процента. |
However, during the 2006-2007 biennium, it was the Executive Director of UN-Habitat who served as Director-General. |
Однако в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов эти функции исполнял Директор-исполнитель ООН-Хабитат. |
The 2006-2007 biennium was characterized by major changes to both the organization and its delivery operations. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов значительные изменения произошли как в самой организации, так и в методах ее оперативной работы. |
Some 3,210 advisory missions were carried out, a 60 per cent increase over the biennium 2004-2005. |
Было проведено около 3210 консультативных миссий, что на 60 процентов больше показателя двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
Over the biennium 2006-2007, donors boosted their contributions to projects supporting the Millennium Development Goals and least developed countries. |
В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов доноры увеличили объем взносов на осуществление проектов в поддержку достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и наименее развитых стран. |
All three partially implemented recommendations relate to the biennium 20042005, as shown in the annex to the present chapter. |
Все три рекомендации, которые еще не выполнены в полном объеме, относятся к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов, как указано в приложении к настоящей главе. |
Two write-offs were reported in connection with the accounts for the biennium 2006-2007. |
В связи со счетами за двухгодичный период 2006 - 2007 годов было сообщено о двух случаях списания имущества. |
The audit in biennium 2000-2001 reported an unrecovered reimbursement from donors. |
Ревизия за двухгодичный период 2000 - 2001 годов позволила обнаружить не возмещенные донорами расходы. |
UNU has also restated the comparative figures for the biennium 2004-2005 applying the same treatment to cumulative surplus of $15.64 million. |
Кроме того, УООН пересчитал сравнительные показатели за двухгодичный период 2004 - 2005 годов, применив ту же методику, что и в отношении совокупного положительного сальдо в объеме 15,64 млн. долл. США. |
These resources had been previously approved for the PACT project by the General Assembly in its resolution 61/263 for the biennium 2006-2007. |
Эти ресурсы, ранее выделенные на проект ПАКТ на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/263. |
Estimated recurring maintenance requirements by duty station and function (2010-2011 biennium) PACT I |
Сметные потребности в текущем обслуживании с разбивкой по местам службы и функциям (двухгодичный период 2010 - 2011 годов) |