An external review to determine the strategic direction and modalities for continuation of IPSAS system-wide support for the biennium 2012-2013 is currently being undertaken. |
З. В настоящее время проводится внешний обзор для оценки стратегического направления и условий продолжения оказания общесистемной поддержки переходу на МСУГС в ходе двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
As the system-wide team has been understaffed for a substantial part of the 2006-2009 period, the current biennium requirements have been fully funded through underexpenditures from prior periods. |
Поскольку на протяжении значительной части периода 2006 - 2009 годов Группа по проекту общесистемного перехода была недоукомплектована, полное финансирование потребностей на текущий двухгодичный период обеспечено за счет средств, не полностью израсходованных в предыдущие периоды. |
The biennium 2012-2013 will be a difficult transition period, with additional challenges arising from some offices being under IPSAS policies and others under United Nations system accounting standards. |
Двухгодичный период 2012 - 2013 годов будет сложным переходным периодом, в течение которого придется решать дополнительные проблемы, связанные с тем, что одни подразделения будут руководствоваться принципами МСУГС, а другие - стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. |
Also by resolution 62/218, the General Assembly approved the request of the Committee relating to meeting time in the biennium 2008-2009. |
Также в резолюции 64/218 Генеральная Ассамблея одобрила просьбу Комитета в отношении времени, отводимого для проведения заседаний в двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
In the event sufficient resources are not available the Secretariat will resort to identifying regular budget resources approved for sections 2, 23 and 28E for biennium 2010-2011 to fund the activities. |
В том случае, если имеющихся ресурсов будет недостаточно, Секретариат прибегнет к выявлению средств регулярного бюджета, утвержденных по разделам 2, 23 и 28Е на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, за счет которых можно было бы финансировать деятельность. |
It is estimated that an amount of $23,000 would be required in the biennium 2012-2013. |
Предполагается, что на двухгодичный период 2012 - 2013 годов потребуются ресурсы в объеме 23000 долл. США. |
Consequently, should the draft decision be adopted by the General Assembly, there would be no programme budget implications for the biennium 2010-2011. |
Соответственно, проект решения, который будет принят Генеральной Ассамблеей, не повлечет за собой последствий для бюджета по программам на двухлетний период 2010 - 2011 годов. |
2 In compliance with this decision, this document sets the framework for such evaluation to be performed in the context of the 2010-2011 biennium. |
Согласно этому решению, в настоящем документе изложены рамки для такой оценки, которую надлежит осуществить в течение двухлетнего периода 2010-2011 годов. |
For example, in the 2008-2009 biennium, a self-evaluation in the areas of the road transport and road traffic safety was planned. |
Например, в течение двухлетнего периода 2008-2009 годов планировалось провести самооценки в сферах автомобильного транспорта и безопасности дорожного движения. |
IS3.33 Another important element of the programme for the 2012-2013 biennium is the shift to decentralized printing to take advantage of new print-on-demand technologies and related distribution opportunities. |
РПЗ.ЗЗ Другим важным элементом программы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов является переход к децентрализованному осуществлению типографских работ с целью использования новых технологий печатания материалов по требованию и соответствующих возможностей в области их распространения. |
11.11 The Africa Section of the Department of Public Information will begin using the new Content Management System in the biennium 2012-2013. |
11.11 Африканская секция Департамента общественной информации приступит к использованию новой системы управления содержанием в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
Estimated expenditures from the fund in the biennium 2010-2011 are intended to provide for overtime and the fees and travel of consultants and experts. |
Ожидается, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов из средств фонда будут покрываться сметные расходы на выплату сверхурочных и на оплату услуг и поездок консультантов и экспертов. |
For the biennium 20122013, the estimated requirements would provide for consultants' fees and travel and the external printing of Committee publications ($15,700). |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов из средств фонда будут покрываться сметные расходы на оплату услуг и поездок консультантов и внешние типографские работы в связи с публикацией документов комитета (15700 долл. США). |
Some outputs are being reformulated to capture broader scopes or to emphasize the focus of UN-Habitat's priorities for the biennium 2012-2013. |
Некоторые мероприятия были переработаны для отражения более широкого охвата или уточнения направленности первоочередных задач ООН-Хабитат на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
It is anticipated that similar requirements will arise in the biennium 2012-2013 demanding the allocation of staff to substantively service the meetings as well as conference facilities, documentation and interpretation services. |
Ожидается, что такие же потребности возникнут и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, в связи с чем необходимо будет выделить людские ресурсы для основного обслуживания заседаний и конференционные помещения, а также ассигнования на подготовку документации и использование услуг по устному переводу. |
These incentives and the key areas identified in the section of that report on future directions underpin the Office's strategic objectives for the biennium 2012-2013. |
Эти стимулы и основные области, определенные в разделе данного доклада о будущих направлениях, поддерживают стратегические цели Канцелярии на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The increase of $120,000 compared with the biennium 2010-2011 is due mainly to the creation of 2 Local level posts, which are needed to provide project support. |
Увеличение на 120000 долл. США по сравнению с объемом таких ресурсов, поступивших в двухгодичном периоде 2010 - 211 годов, обусловлено главным образом созданием 2 должностей местного разряда, что необходимо для оказания поддержки по проектам. |
22.62 No extrabudgetary resources have been estimated for the biennium 2012-2013 owing to the lack of firm commitments for new funding at this stage. |
22.62 На двухгодичный период 2012 - 2013 годов никаких внебюджетных ресурсов не предусмотрено по причине отсутствия твердых обязательств относительно выделения новых ассигнований на данном этапе. |
Similarly, ongoing efforts to establish a subregional coordinating mechanism for the United Nations system and regional economic communities are envisaged to continue in the biennium 2012-2013. |
Кроме того, в двухгодичном периоде 2012-2013 годов планируется продолжить работу по созданию субрегиональных координационных механизмов для системы Организации Объединенных Наций и региональных экономических сообществ. |
Refinements to operations management, including the use of indicators, will be made in the course of the biennium 2010-2011. |
Совершенствование управления операциями, включая использование показателей, будет осуществляться в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
The decrease anticipated for extrabudgetary resources relates mainly to the completion of non-recurring projects in the biennium 2010-2011 under the Trust Fund for Economic and Social Information. |
Прогнозируемое сокращение внебюджетных ресурсов обусловлено главным образом завершением в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов единовременных проектов, осуществлявшихся по линии Целевого фонда для экономической и социальной информации. |
The decrease in comparison to the 2010-2011 biennium is largely related to requirements under posts. |
Сокращение потребностей в таких средствах по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов обусловлено главным образом сокращением потребностей по статье «Должности». |
The volume of resources in comparison to the 2010-2011 biennium, remains largely unchanged except for the increase anticipated under the support account for peacekeeping operations. |
По сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов объем ресурсов, испрашиваемых в дополнение к ресурсам регулярного бюджета, практически не изменился, если не считать увеличения потребностей по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Regular budget resources for the biennium 2008-2009 for training have also been made available to fund the learning module under the talent management vendor contract. |
Ресурсы по линии регулярного бюджета, предусмотренные на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на цели учебной подготовки, также выделялись для финансирования модуля электронного обучения в рамках заключенного с поставщиком контракта на услуги по управлению талантами. |
Regular budget resources for the biennium 2010-2011 will continue to support the Inspira project, including the learning management system, through contributions to travel and consultant costs. |
Ресурсы по линии регулярного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будут по-прежнему использоваться для оказания поддержки проекту «Инспира», включая систему управления учебной подготовкой, путем внесения взносов на покрытие расходов на поездки и услуги консультантов. |