The requirements for the biennium 2010-2011, which amount to $3.7 million, are described in paragraph 27 of the report. |
Потребности на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 3,7 млн. долл. США изложены в пункте 27 доклада. |
As shown in table 1 of the report, an amount of $7.4 million was approved for the 2008-2009 biennium for the security reserve. |
Как показано в таблице 1 доклада, в двухгодичный период 2008 - 2009 годов на резерв для обеспечения безопасности было одобрено 7,4 млн. долл. США. |
With overall institutional budget cuts, work on gender across the Organization is currently receiving less financing than in the 2006-2007 biennium despite increased interest and support for collaborative activities across WHO and in countries. |
Вследствие общеорганизационных бюджетных сокращений работа по гендерной проблематике в рамках всей Организации в настоящее время финансируется в меньшем объеме, чем в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, несмотря на возросший интерес и более значительную поддержку совместных действий в ВОЗ и в странах. |
He presented the main accomplishments under the preparatory phase in the biennium 2007 - 2008 and the outcomes of the fact-finding and awareness-raising missions. |
Он изложил основные позитивные результаты работы, достигнутые на подготовительной стадии за двухлетний период 2007-2008 годов, и итоги миссий по установлению фактов и повышению информированности. |
The Tribunal is currently in the process of preparing its budgetary submission for the 2010-2011 biennium. |
В настоящее время Трибунал занимается подготовкой предложений по бюджету на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
OIOS finds that the two programmes' logical frameworks for the biennium 2008-2009 are not formulated in compliance with organizational requirements and guidelines pertaining to results-based budgeting. |
По мнению УСВН, логические схемы двух программ на двухгодичный период 2008 - 2009 годов были разработаны без учета организационных требований и руководящих принципов в отношении составления бюджета, ориентированного на результаты. |
In the proposed budget for the biennium 2008-2009, the Department proposed the establishment of a small change-management office. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Департаментом было предложено создать небольшое управление по руководству преобразованием. |
The target of two new Contracting Parties to the ATP has therefore not yet been achieved in the biennium 2010-2011. |
Таким образом предусмотренная цель, заключающаяся в обеспечении присоединения к СПС двух новых Договаривающихся сторон, в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов пока достигнута не была. |
Instead, the costs related to the JWP are integrated into the costed work programmes of the GM and the secretariat for the biennium 2012 - 2013. |
Вместо этого связанные с СПР расходы включаются в рассчитанные по стоимости программы работы ГМ и секретариата на двухгодичный период 2012-2013 годов. |
With reference to EA 2.5.01, the target for the GM for the biennium 2010 - 2011 was to implement 13 synergistic initiatives. |
Если говорить об ОД 2.5.01, то целевой параметр для ГМ на двухгодичный период 2010-2011 годов состоял в реализации 13 синергических инициатив. |
Accordingly, projections have been made to standard salary costs for the biennium 2012-2013 as per the category of duty stations reflecting the following anticipated cost increases. |
Соответственно, для двухгодичного периода 2012-2013 годов были разработаны прогнозы в отношении нормативных расходов на заработную плату по категориям мест службы, которые учитывают указанные ниже факторы ожидаемого роста расходов. |
In the biennium 2012-2013, UNIDO will build on its Regional Programme for Latin America and Caribbean (RPLAC) by focusing on structural change for economic diversification. |
В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов ЮНИДО, по-прежнему опираясь на свою Региональную программу для Латинской Америки и Карибского бассейна, сосредоточит свои усилия на осуществлении структурных преобразований в интересах диверсификации экономики. |
It should also be noted that this reduction in resources may affect the portfolio-building of GEF projects for the biennium 2014-2015. |
Следует также отметить, что это сокращение ресурсов может повлиять на формирование портфеля проектов ГЭФ на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The average rate under the regular budget for net cost increases in the biennium 2012-2013 is 1.27 per cent per annum. |
Средние темпы чистого объема расходов по регулярному бюджету в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов составляют 1,29 процента в год. |
Technical cooperation expenditure for the biennium 2008-2009 amounted to US$34.5 million, but it was not possible to cost the SSC components. |
Расходы на техническое сотрудничество в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов составили 34,5 млн. долл. США, но определить долю этой суммы, израсходованную на СЮЮ, не представляется возможным. |
At its fifty-seventh session in November 2010, it reviewed the list of publications planned for the 2012 - 2013 biennium. |
На своей пятьдесят седьмой сессии в ноябре 2010 года она рассмотрела список публикаций, запланированных на двухлетний период 2012-2013 годов. |
Technical assistance: workplan for the biennium 2012 - 2013 |
Оказание технической помощи: план работы на двухгодичный период 2012-2013 годов |
To include in the proposed operational budget for the biennium 2012 - 2013 three alternative funding scenarios based on: |
с) включить в предлагаемый оперативный бюджет на двухгодичный период 20122013 годов три альтернативных сценария финансирования, основанных на: |
It has a total budget (for the international and national components) of $92.3 million for the biennium 2010-2011. |
Сумма общего бюджета ЧПСК (по международным и национальным компонентам) составляет 92,3 млн. долл. США в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
It has a total budget (for the international and national components) of $92.3 million for the biennium 2010 to 2011. |
Общая сумма бюджета ЧПСК на двухгодичный период 2010 - 2011 годов (по международному и национальному компонентам) составляет 92,3 млн. долл. США. |
The programme supported the Executive Secretary in preparing and presenting a budget proposal for the biennium 2012 - 2013 and in undertaking fund-raising activities, including for sessional meetings. |
Программа оказывала поддержку Исполнительному секретарю в подготовке и представлении предложения по бюджету на двухгодичный период 2012-2013 годов, а также в проведении мероприятий по сбору средств, в том числе для сессионных совещаний. |
The Cancun Agreements will have a major impact on the work of the secretariat in the biennium 2012 - 2013 and on the associated resource requirements. |
Канкунские договоренности окажут значительное воздействие на работу секретариата в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов и на соответствующие ресурсные потребности. |
New projects planned for the 2012 - 2013 biennium include the adoption of International Public Sector Accounting Standards and the implementation of an enterprise resource planning system to replace the current Integrated Management Information System. |
Новые проекты, запланированные на двухгодичный период 2012-2013 годов, включают принятие Международных стандартов учета в государственном секторе и внедрение системы планирования ресурсов предприятия, которая заменит нынешнюю Комплексную систему управленческой информации. |
Based on these agreements, several Member States have begun to make significant repayments of their arrears since the 2008-2009 biennium. |
В соответствии с данными соглашениями несколько государств-членов начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов стали вносить значительные суммы в счет погашения задолженности. |
This is in comparison to the biennium 2010 - 2011, during which $69.8 million was not aligned to the medium-term strategic and institutional plan. |
Сопоставление проводится с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов, в котором средства в объеме 69,8 млн. долл. США не были приведены в соответствие со среднесрочным стратегическим и институциональным планом. |