After extensive discussions of the proposals and the further information provided, the Committee approved the revised estimates for the biennium 1998-1999, as submitted by the CEO/Secretary. |
После всестороннего обсуждения предложений и получения дополнительной информации Комитет утвердил пересмотренную смету на двухгодичный период 1998-1999 годов, представленную ГАС/Секретарем. |
Decides to apportion the appropriation for the biennium 2000-2001 as follows: |
принимает решение о следующем постатейном распределении ассигнований на двухгодичный период 2000-2001 годов: |
It was only in the 1994-1995 biennium that a significant budget provision of approximately $5.1 million was made for the development and delivery of training. |
Лишь в бюджете на двухгодичный период 1994-1995 годов были выделены значительные суммы (примерно 5,1 млн. долл. США) на разработку учебных программ и их осуществление. |
During the review it was found that the Tribunal's trust fund statement for the biennium 1996-1997 has a provision of $1.3 million for programme support costs. |
В ходе проверки было установлено, что в финансовой ведомости Трибунала за двухгодичный период 1996-1997 годов предусматриваются ассигнования в размере 1,3 млн. долл. США на покрытие расходов по поддержке программы. |
In August 1998, UNCTAD programme managers would be drawing up tentative work plans, including proposed publications, for the 2000-2001 biennium. |
В августе 1998 года руководители программ ЮНКТАД будут составлять ориентировочные планы работы, включая предлагаемые публикации, на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The General Assembly, by its resolution 52/182, endorsed the convening of the conference within the budget level proposed by the Secretary-General for the biennium 1998-1999. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/182 одобрила созыв Конференции в рамках бюджетных ассигнований, предложенных Генеральным секретарем на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The third stage (2000-2001 biennium) will be devoted to proposals of operational policies aimed at eradicating poverty in the region. |
Третий этап (двухлетний период 2000-2001 годов) будет посвящен реализации предложений в области оперативной политики, нацеленной на ликвидацию нищеты в регионе. |
However, increased programme activities in the biennium 1998-1999 should decrease the Fund balance to around US$30 million, in accordance with guidelines received from the Commission. |
Тем не менее увеличение объема деятельности по программам в двухгодичном периоде 1998-1999 годов должно привести к сокращению сальдо Фонда приблизительно до 30 млн. долл. США в соответствии с указаниями, полученными от Комиссии. |
The Fund is supported from extrabudgetary resources, with income amounting to $110 million for the biennium 1996-1997. |
Фонд пополняется за счет внебюджетных ресурсов, и в течение 1996-1997 годов поступления в Фонд составляли 110 млн. долларов США. |
Implementing those mandates involves strengthening the UNDCP field structure as reflected in the biennial support budget and putting in place the programme elements required for significantly increased programme delivery in the biennium 2000-2001. |
Выполнение этих мандатов предполагает укрепление структуры отделений ЮНДКП на местах, как это отражено в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, и осуществление программных элементов, необходимых для существенного увеличения показателя выполнения программ в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
The revised intercountry programme for the biennium 1998-1999 takes into account the new and expanded mandates and programmes resulting from the twentieth special session of the General Assembly. |
В пересмотренной межстрановой программе на двухгодичный период 1998-1999 годов учитываются новые и расширенные мандаты и программы, вытекающие из решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Under the UNDCP programme priorities matrix for the period 1999-2004, new activities will be formulated, some of which will start in the current biennium. |
В соответствии с матрицей программных приоритетов ЮНДКП на период 1999-2004 годов будут разработаны новые мероприятия, осуществление некоторых из которых будет начато в текущем двухгодичном периоде. |
The proposed revised budget allocation for the programme for east Asia and the Pacific for the biennium 1998-1999 is presented in table 8. |
Предлагаемые пересмотренные бюджетные ассигнования по программе для Восточной Азии и района Тихого океана на двухгодичный период 1998-1999 годов приводятся в таблице 8. |
The Advisory Committee trusts that this would minimize an increase in contributions of Member States resulting from approval of additional resources for IMIS in the biennium 1994-1995. |
Консультативный комитет считает, что это сведет к минимуму увеличение взносов государств-членов в результате утверждения дополнительных ассигнований для ИМИС на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The Advisory Committee notes from paragraph 9 of the above-mentioned report that new training programmes provided for in the biennium 1994-1995 have been designed to improve communication skills and dispute resolution techniques. |
На основании пункта 9 вышеупомянутого доклада Консультативный комитет отмечает, что новые программы профессиональной подготовки, предусмотренные на двухгодичный период 1994-1995 годов, были разработаны в целях совершенствования навыков общения и методов урегулирования споров. |
Figures made available to the team suggest that total disbursements on consultancies in the biennium 1994-1995 were on the order of $7 million. |
Предоставленные в распоряжение группы данные свидетельствуют о том, что совокупный объем расходов на оплату услуг консультантов в двухгодичном период 1994-1995 годов составлял порядка 7 млн. долл. США. |
Premises-related expenditure 71. In the biennium 1996-1997, UNFPA incurred $2.45 million on premises-related expenditures. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов объем связанных с помещениями расходов, понесенных ЮНФПА, составил 2,45 млн. долл. США. |
The Board noted that the Centre did not have a publications board for the major part of the biennium 1996-1997. |
Комиссия отметила, что в течение большей части двухгодичного периода 1996-1997 годов в Центре не было издательского совета. |
Sales of publications generated an excess of income over expenditure of US$ 1.77 million for the 1996-1997 biennium. |
За двухгодичный период 1996-1997 годов поступления от продажи публикаций превысили расходы на 1,77 млн. долл. США. |
Accordingly, the ninth progress report included estimates of requirements for the biennium 1998-1999 and until project completion. |
Поэтому в девятый доклад о ходе работы была включена смета расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов и на период вплоть до завершения проекта. |
cash flow for the biennium 1996-1997 ending |
за двухгодичный период 1996-1997 годов, закончившийся |
for the biennium 1996-1997 ending 31 December 1997 and |
остатках средств за двухгодичный период 1996-1997 годов, |
The support cost income for the biennium 1998-1999 was projected at less than 0.2 per cent of the agency's total budgeted income. |
На двухгодичный период 1998-1999 годов поступления по статье вспомогательных расходов прогнозируются в размере менее 0,2 процента всех предусмотренных в бюджете поступлений этого учреждения. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has carried out self-evaluation of its entire work programme for the biennium 1996-1997. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) провел самооценку всей своей программы работы за двухгодичный период 1996-1997 годов. |
As indicated in paragraph 90 above, the Standing Committee agreed that the internal audit function should continue to be assigned to OIOS for the biennium 1998-1999. |
Как указано в пункте 90 выше, Постоянный комитет пришел к выводу о том, что функцию внутренней ревизии в двухгодичном периоде 1998-1999 годов по-прежнему должно выполнять УСВН. |