With regard to resolution 4/4, the amount of $74,300 projected for the biennium 2008-2009 would be considered in accordance with established procedures under General Assembly resolutions 41/213 and 42/211. |
Что же касается резолюции 4/4, то сумма в размере 74300 долл. США, запланированная на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, будет рассматриваться в связи с установленными процедурами в соответствии с резолюциями 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи. |
For the biennium 2006-2007 the workload will be met through temporary arrangements such as the use of a vacant post for the reason given in paragraph 6 above. |
В двухгодичном периоде 20062007 годов объем работы будет выполнен за счет применения таких временных мер, как использование одной вакантной должности, по причинам, указанным в пункте 6 выше. |
As from biennium 2008-2009, it is proposed that a new post be established at the P-3 level to implement the terms of the President's statement. |
Начиная с двухгодичного периода 20082009 годов предлагается учредить новую должность уровня С-3 для осуществления положений заявления Председателя. |
The decrease of $107,100 for expendable supplies and materials over the biennium 2006-2007 is due to a large reduction in requirements. |
Испрашивается снижение расходов на принадлежности и материалы в сумме 107100 долл. США на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в связи со значительным сокращением потребностей. |
The related General Assembly action in December 2003 prevented the possibility of the fund being exhausted prior to the start of the 2004-2005 biennium. |
Соответствующее решение Генеральной Ассамблеи, принятое в декабре 2003 года, позволило избежать возможного расходования всех средств до начала двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
For the biennium 2008-2009, a contingency fund of $31.5 million was established by resolution 61/254. |
На двухгодичный период 2008 - 2009 годов согласно резолюции 61/254 резервный фонд утвержден в объеме 31,5 млн. долл. США. |
Instead, it has been necessary for additional amounts to be appropriated for the biennium 2006-2007 in excess of the remaining balance in the contingency fund. |
Вместо этого в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов приходилось выделять дополнительные суммы сверх остатка средств в резервном фонде. |
The total additional requirements for the 68 posts will be $4,715,000 under the proposed programme budget for the second year of the biennium 2008-2009. |
Общая сумма дополнительных потребностей в отношении 68 должностей составит 4715000 долл. США по предлагаемому бюджету по программам на второй год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The Board also recommended the granting of a subvention for UNIDIR from the United Nations regular budget for the biennium 2008-2009. |
Совет рекомендовал также обеспечить субсидирование деятельности ЮНИДИР из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Committee recalls its observation that the estimates for the World Summit Outcome exceeded the level of the contingency fund for the biennium 2006-2007. |
Комитет напоминает свое замечание по поводу того, что смета расходов на осуществление положений Итогового документа Всемирного саммита превысила объем резервного фонда на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on income and expenditure for UNPA for the biennium 2006-2007 (see annex). |
По просьбе Консультативного комитета ему была представлена информация о поступлениях и расходах ЮНПА за двухгодичный период 2006 - 2007 годов (см. приложение). |
The Committee recalls that UNPA achieved a net income of $2.1 million for the biennium 2004-2005 (see A/61/480, annex). |
Комитет напоминает, что чистые поступления ЮНПА за двухгодичный период 2004 - 2005 годов составили 2,1 млн. долл. США (см. А/61/480, приложение). |
However, those decisions and recommendations would have no financial implications for the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2008-2009. |
Однако эти решения и рекомендации не имеют финансовых последствий для предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The decrease relates to resources for external printing which will not be required in the 2008-2009 biennium owing to increased use of in-house printing for ECA publications. |
Сокращение обусловлено тем, что в двухгодичный период 2008 - 2009 годов отпала необходимость в выделении ресурсов для выполнения типографских работ по контрактам в связи с более широким использованием внутренних издательских возможностей ЭКА. |
The Committee was informed that during 2006-2007 biennium, ECA will continue to strengthen its in-house printing capabilities for higher-quality printing and will also direct efforts and resources towards making publications available electronically. |
Комитету сообщили, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов ЭКА будет продолжать укреплять свой потенциал, необходимый для более качественного выполнения типографских работ собственными силами, а также направит усилия и ресурсы на обеспечение выпуска документов в электронной форме. |
Decreases in hard-copy printing are planned in the biennium 2008-2009 in subprogrammes 4, 5, 6, 7 and 8. |
Сокращение выпуска документов в печатной форме планируется в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по подпрограммам 4, 5, 6, 7 и 8. |
Organizational structure and post distribution for the biennium 2008-2009 |
не предусмотренные на двухгодичный период 2008 - 2009 годов |
The system is expected to be deployed during 2007 with a view to making it fully operational during the 2008-2009 biennium. |
Ожидается, что эта система будет развернута в 2007 году, с тем чтобы она начала в полном объеме функционировать в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
The increase in resources reflects the delayed impact in the biennium 2008-2009 of posts and non-post resources that were approved for 2007 only. |
Увеличение объема ресурсов отражает проявившиеся в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов отсроченные последствия того факта, что должности и не связанные с должностями ресурсы были утверждены только на 2007 год. |
The increase of $147,300 over the resources appropriated for the biennium 2006-2007 mostly reflects the required refurbishment and renovation of shelters at UNTSO headquarters and various patrol bases and observation posts. |
Увеличение на 147300 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, ассигнованных на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, обусловлено главным образом необходимостью переоборудования и ремонта укрытий в штаб-квартире ОНВУП и на различных патрульных базах и наблюдательных пунктах. |
These decreases are offset by the delayed impact of two posts approved for the biennium 2006-2007 ($303,900) and additional requirements under consultants and experts ($240,000). |
Эти сокращения частично компенсируются отсроченными финансовыми последствиями учреждения двух должностей, утвержденных на двухгодичный период 2006 - 2007 годов (303900 долл. США), и дополнительными потребностями в средствах по статье «Консультанты и эксперты» (240000 долл. США). |
Since the biennium 2002-2003, funds provided from the regular budget for the administrative expenditures of UNHCR have been in the form of a lump-sum grant. |
С двухгодичного периода 2002 - 2003 годов выделение средств из регулярного бюджета для покрытия административных расходов УВКБ производится в форме паушальной субсидии. |
The Committee considered that funding in the biennium 2008-2009 had to be strengthened pursuant to resolutions 60/98, 59/114, 58/88 and 57/115. |
Комитет считает, что в соответствии с резолюциями 57/115, 58/88, 59/114 и 60/98 необходимо увеличить финансирование в двухгодичном периоде 2008-2009 годов. |
UNDP's Global Payroll was not being reconciled with Atlas on a monthly basis throughout the biennium 2004-2005. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов не проводилась ежемесячная выверка данных Глобальной группы заработной платы ПРООН и «Атлас». |
The Board was also concerned that $4.8 million (28 per cent) of the unapplied deposits from the biennium 2002-2003 remained unapplied as at 31 December 2005. |
Комиссия была также обеспокоена тем, что 4,8 млн. долл. США (28 процентов) из объема незачисленных депозитов за двухгодичный период 2002 - 2003 годов оставались незачисленными по состоянию на 31 декабря 2005 года. |