| This information will be collected during the implementation stage in the biennium 2005-2007. | Эта информация будет собрана на этапе осуществления в двухгодичном периоде 2005-2007 годов. |
| The ECE is asking for more funds for the 2000/2001 biennium. | На двухгодичный период 2000-2001 годов ЕЭК запрашивает дополнительные средства. |
| The programme for reform and renewal is therefore designed to lead to long-term savings starting already in the budget for the 2002-2003 biennium. | В этой связи программа реформы и обновления разработана таким образом, чтобы обеспечить долгосрочную экономию начиная с бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
| Fluctuations in donors' contributions have seriously affected the Institute's financial base, particularly since the 1992-1993 biennium. | Колебания в объеме взносов доноров серьезно подорвали финансовую базу Института, особенно со времени двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
| Pending increased financial contributions, the Institute will elaborate a programme budget for the 2000-2001 biennium. | До увеличения объема финансовых взносов Институт подготовит бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| The Committee was informed that the Commission had developed a process of prioritization of the regular programme of work for the biennium 1998-1999. | Комитет был информирован о том, что Комиссия разработала процесс установления приоритетов в рамках регулярной программы работы на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| Fund programme activities for the biennium 1998-1999 | Мероприятия по программе Фонда на двухгодичный период 1998-1999 годов |
| These costs were based on the staffing table of the Fund secretariat for the biennium 1996-1997, as approved by the General Assembly. | Эти расходы основываются на штатном расписании секретариата Фонда на двухгодичный период 1996-1997 годов, утвержденном Генеральной Ассамблеей. |
| The revised appropriations for the biennium 1996-1997 were reviewed, taking into account actual expenditures during 1996, current expenditure trends and additional needs. | Пересмотренные ассигнования на двухгодичный период 1996-1997 годов были скорректированы с учетом фактического объема расходов в 1996 году, текущих тенденций в расходовании средств и дополнительных потребностей. |
| For the biennium 1998-1999, it would be proposed that the regular budget continue to include those posts under the relevant sections. | На двухгодичный период 1998-1999 годов будет предложено вновь включить эти должности в регулярный бюджет по соответствующим разделам. |
| In accordance with General Assembly resolution 51/220, the Assembly would be informed of the number of posts for the biennium 1998-1999. | Согласно резолюции 51/220 Генеральной Ассамблеи, Ассамблея будет проинформирована о количестве должностей на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| Recurrent operating costs estimated for the biennium 1998-1999 would amount to $2,640,000. | Смета периодических оперативных расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 2640000 долл. США. |
| In this connection, no additional resources are requested for the biennium 1998-1999. | В этой связи на двухгодичный период 1998-1999 годов никаких дополнительных ресурсов не испрашивается. |
| The initial estimates for the biennium 1998-1999 showed a net decrease of $123.9 million. | Первоначальная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов предусматривают чистое сокращение ассигнований на 123,9 млн. долл. США. |
| The Committee should request the Secretary-General to submit that plan before it began informal consultations on the budget proposals for the biennium 1998-1999. | Комитету следует просить Генерального секретаря представить этот план до начала неофициальных консультаций по бюджетным предложениям на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| The European Union accepted the recommendation of the Committee on Conferences on the calendar of conferences for the biennium 1998-1999. | Европейский союз принимает рекомендацию Комитета по конференциям в отношении расписания конференций на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| The proposal to restore the full amount that had existed in the biennium 1994-1995 for disarmament fellowships reflected their importance. | Предложение о восстановлении полного объема ассигнований на стипендии в области разоружения, который существовал в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, отражает придаваемое им важное значение. |
| The reduction in the biennium 1996-1997 had also been part of the efforts to meet the savings mandated by the General Assembly. | Происшедшее в двухгодичном периоде 1996-1997 годов сокращение также было осуществлено с целью достижения экономии в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи. |
| Initial results from the new fund-raising efforts have prevented a further decline in income for the biennium 1996-1997. | По предварительным результатам, новые усилия в области мобилизации финансовых ресурсов позволили предотвратить дальнейшее сокращение поступлений в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов. |
| More details on the financial situation in the biennium 1996-1997 are presented in paragraphs 57-77 below. | Более подробные данные о финансовом положении в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов приводятся в пунктах 57-77 ниже. |
| Once approved by the Commission, adjustments will be introduced, starting with the initial budget for the biennium 1998-1999. | После утверждения Комиссией соответствующие коррективы будут внесены в бюджет, начиная с первоначального бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| Once approved, the new classification will be implemented fully for the initial budget for the biennium 1998-1999. | После утверждения такая новая классификация будет в полном объеме использована в первоначальном бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| The programmatic implications are indicated according to the presentation introduced for the initial budget for the biennium 1996-1997. | Последствия для программы работы указаны в соответствии с формой представления, использованной для первоначального бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| The proposed outline for the biennium 1998-1999 is within the projected financial scenario. | Предлагаемые наброски бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов не выходят за рамки прогнозируемого финансового сценария. |
| Those initiatives also account for the anticipated increase in the donor base, which has already been noted for the biennium 1996-1997. | Эти же инициативы будут лежать в основе прогнозируемого расширения донорской базы, которое уже было отмечено в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов. |