For the biennium 2004-2005, the garage operation contributed $2.49 million of the total net income from sales. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов поступления по линии работы гаража в рамках совокупного чистого объема поступлений от продаж составили 2,49 млн. долл. США. |
Number of recruits for the biennium 2004-2005, by category |
Число принятых на работу за двухгодичный период 2004 - 2005 годов в разбивке по категориям стран |
In spite of a recommendation issued in 2005, no training plan has been developed for the biennium 2006-2007. |
Несмотря на рекомендацию, высказанную в 2005 году, на двухгодичный период 2006 - 2007 годов не было разработано плана профессиональной подготовки. |
ITC staff did not benefit from specific briefings on ethics, anti corruption and fraud awareness in the biennium 2004-2005. |
Персонал ЦМТ не участвовал в конкретных инструктажах по нормам этики, вопросам борьбы с коррупцией и повышению бдительности для предотвращения мошенничества в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
It was agreed that the instrument should be completed for consideration and adoption in the biennium 2008-2009. |
Было согласовано, что документ должен быть готов к рассмотрению и утверждению в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
the biennium 2006-2007 as at 13 December 2006 |
2006 - 2007 годов по состоянию на 13 декабря 2006 года |
However, in the biennium 2004-2005, no progress was registered with regard to incorporation of gender perspectives in United Nations policies and programmes. |
Однако в двухгодичный период 2004 - 2005 годов не было отмечено никакого прогресса в области интеграции гендерной проблематики в политику и программы Организации Объединенных Наций. |
For the biennium 2006-2007, a consolidated budget was prepared which, for the first time, covered the four duty stations. |
На двухгодичный период 2006 - 2007 годов был подготовлен сводный бюджет, в котором впервые были охвачены упомянутые четыре места службы. |
As indicated in the first performance report, no new redeployments between sections have been effected in the biennium 2006-2007. |
Как указано в первом докладе об исполнении бюджета, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов никаких новых перераспределений между разделами не осуществлялось. |
Those requirements relate to software, licensing, training and maintenance services for the biennium 2006-2007. |
Эти потребности связаны с закупкой программного обеспечения, приобретением лицензий, профессиональной подготовкой и техническим обслуживанием на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Table 14 Temporary assistance resources proposed for the biennium 2002-2003 compared with the appropriation for 2000-2001 |
Таблица 14 Средства на временный персонал, предложенные на двухгодичный период 2002-2003 годов, в сопоставлении с ассигнованиями на 2000-2001 годы |
A detailed breakdown by programme and activity of the budget estimates for the biennium 2002-2003 was contained in annex II to the report. |
Подробная разбивка сметы расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов по программам и мероприятиям содержится в приложении II к докладу. |
The recommendation has been effected in the United Nations University financial statements for the biennium 2000-2001, ended 30 June 2000. |
Эта рекомендация была выполнена при подготовке финансовых ведомостей Университета Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 2000-2001 годов, закончившийся 30 июня 2000 года. |
In developing the budget for the biennium 2002-2003, every opportunity will be taken to plan for purchases in bulk. |
При подготовке бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов использовались все возможности для планирования оптовых закупок. |
For the biennium 2002-2003, the Court has requested substantial appropriations. |
На двухгодичный период 2002-2003 годов Суд обратился с просьбой о выделении существенных ассигнований. |
The budget proposal must be reviewed in the light of the approved budget outline, taking into account all the mandates for the biennium 2002-2003. |
Бюджетное предложение следует рассматривать в свете утвержденных набросков бюджета с учетом всех мандатов на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
A similar report would be produced in 2002 to cover the biennium 2000-2001. |
Аналогичный доклад будет представлен в 2002 году и будет охватывать двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Over the biennium 2003 - 2004, UNESCO contributed USD 180,000 for the activities of the Center. |
В течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов ЮНЕСКО выделила на деятельность Центра 180000 долл. США. |
Sufficient resources must be provided to ensure that all special political missions were fully funded in the biennium 2006-2007. |
Необходимо выделить достаточные ресурсы, с тем чтобы обеспечить полное финансирование всех специальных политических миссий в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
At its forty-sixth session, the Committee for Programme and Coordination had reviewed the proposed strategic framework for the biennium 2008-2009. |
На своей сорок шестой сессии Комитет по программе и координации рассмотрел предложенные стратегические рамки на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
At its last session CPC had reviewed the proposed plan outline for the biennium 2008-2009. |
На своей последней сессии КПК рассмотрел предлагаемые наброски плана на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Committee was provided with projected workload indicators for the organs of the Tribunal for the biennium 2004-2005. |
Комитету были представлены показатели предполагаемого объема работы органов Трибунала на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
For the biennium 2002-2003, the Department has included a gender component in each of its substantive subprogrammes. |
На двухгодичный период 2002-2003 годов Департамент включил гендерный компонент в каждую из своих основных подпрограмм. |
Consequently, it may be anticipated that additional regular budget resources may be required to support article 64 operations in the biennium 2006-2007. |
В этой связи можно предположить, что в двухгодичный период 2006 - 2007 годов могут понадобиться дополнительные ресурсы регулярного бюджета для поддержки деятельности, осуществляемой согласно статье 64. |
The projected reduction under this heading is attributable to the lower than anticipated trial activity for the biennium 2002-2003. |
Прогнозируемое сокращение расходов по этой статье объясняется менее активной, чем предполагалось, судебной деятельностью Трибунала в ходе двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |