The road map followed by the UN-SPIDER team for developing the portal provides for important developments to be undertaken in 2015 and the biennium 2016-2017. |
План разработки портала, которого придерживаются специалисты СПАЙДЕР-ООН, предусматривает важные изменения в 2015 году и двухгодичном периоде 2016-2017 годов. |
The regional support offices and the UN-SPIDER team also considered the workplan for the biennium 2014-2015 and identified a set of activities to support it. |
Представители региональных отделений поддержки и сотрудники СПАЙДЕР-ООН также рассмотрели план работы на двухгодичный период 2014-2015 годов и наметили ряд мероприятий в поддержку его выполнения. |
The addition of an indicator for the prevention of SGBV in the 2014-2015 biennium would provide valuable information in this area of action. |
Включение показателя в отношении предотвращения СГН в программу на двухлетний период 2014-2015 годов будет способствовать предоставлению важной информации в этой области. |
It had expected that all relevant entities would have included funds related to the Conference as part of their initial overall request for the 2014-2015 biennium. |
Она ожидала, что все соответствующие структуры включат просьбы о выделении средств на покрытие расходов, связанных с проведением Конференции, в свой первоначальный общий запрос на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
In terms of non-earmarked income, only $15.3 million (25 per cent) of the 2012-2013 biennium target was received. |
По линии нецелевого финансирования из запланированной на двухгодичный период 2012 - 2013 годов суммы поступило лишь 15,3 млн. долл. США (25 процентов). |
The actual performance for the biennium 2012-2013 reached 94 per cent which was below the target, as standard turnaround times were not always met. |
Фактический показатель результатов деятельности за двухгодичный период 2012 - 2013 годов достиг 94 процентов, что ниже целевого показателя, поскольку стандартные сроки выполнения работы соблюдались не всегда. |
It was thus possible to absorb the extra cost of travel for the six new representatives using the existing resources for the biennium 2012-2013. |
Это дало возможность покрывать дополнительные расходы на поездки для шести новых представителей за счет имеющихся ресурсов, выделенных на двухгодичный период 20122013 годов. |
In addition, an amount of $12,000 related to travel costs would be required in the biennium 2014-2015. |
Кроме того, в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов потребуется сумма в размере 12000 долл. США для покрытия расходов на поездки. |
With regard to peacekeeping operations, assuming the current estimates for recurrent satellite operating costs remain steady the estimated cost for the equivalent of the biennium 2016-2017 would be $13.0 million. |
Что касается операций по поддержанию мира, если допустить, что текущая смета регулярных оперативных расходов на спутниковую связь сохранится на одном уровне, сметные расходы на эти цели в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов составят 13,0 млн. долл. США. |
For the biennium 2012-2013, the resource mobilization targets were set at $700 million, divided equally between regular and other resources. |
На двухгодичный период 2012 - 2013 годов целевой показатель мобилизации ресурсов был установлен на уровне 700 млн. долл. США, распределенных поровну между регулярными и прочими ресурсами. |
Table 11 provides details on one retiree who accrued more than two years of service during a period that included the biennium 2012-2013. |
В таблице 11 приводится подробная информация об одном пенсионере, совокупная продолжительность службы которого в течение периода, включающего двухгодичный период 2012 - 2013 годов, превысила два года. |
The view was expressed that, under paragraph 3.3, no reference had been made to practical disarmament measures for the biennium 2016-2017. |
Было высказано мнение о том, что в рамках пункта 3.3 не была сделана ссылка на практические меры в области разоружения на двухгодичный период 2016 - 2017 годов. |
Concerns were expressed about the deletions or modifications of the text, as compared with the approved programme of work for the biennium 2014-2015. |
Была выражена обеспокоенность по поводу исключений или изменений в тексте по сравнению с утвержденной программой работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Clarification was sought as to whether consultations had led to a specific vision of how the programme should be implemented in the biennium 2016-2017. |
Поступила просьба разъяснить, привело ли проведение консультаций к формированию какого-либо конкретного видения в отношении того, как следует осуществлять данную программу в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов. |
Delegations also questioned the changes made in expected accomplishments and indicators of achievement, as compared with those for the biennium 2014-2015. |
У делегаций также вызвало вопросы изменение ожидаемых достижений и показателей достижения результатов по сравнению с достижениями и показателями, запланированными на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Note was taken of the comments made during the meetings of the functional commissions in their consideration of the proposed strategic framework of UNODC for the biennium 2016-2017. |
Были приняты к сведению замечания, высказанные на заседаниях функциональных комиссий в ходе рассмотрения предлагаемых стратегических рамок УНП ООН на двухгодичный период 2016 - 2017 годов. |
The analysis focused on the same set of recommendations as the present report (biennium 2010-2011), but covered only the nine entities that report on a biennial basis. |
Во время его проведения был проанализирован тот же пакет рекомендаций, который содержится в настоящем докладе (двухгодичный период 2010 - 2011 годов), но он касался только девяти структур, представляющих отчетность на двухгодичной основе. |
The status reported is the position as at March 2014 of recommendations made for the biennium 2010-2011. |
Представленные данные отражают состояние выполнения рекомендаций, вынесенных за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, на март 2014 года. |
The Division also coordinated the finalization of the proposed budgets for the Tribunal and the Mechanism for the biennium 2014-2015. |
Отдел также координировал доработку предлагаемых бюджетов Трибунала и Механизма на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
List of publications for the biennium 2016 - 2017 for the Transport Subprogramme |
Перечень публикаций на двухгодичный период 2016-2017 годов для подпрограммы по транспорту |
Based on the cost-sharing formula endorsed by the United Nations Development Group, the projected contribution from the Secretariat is estimated at $13 million for the biennium 2016-2017. |
На основе системы совместного несения расходов, одобренной Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, прогнозируемые поступления от Секретариата, по оценкам, составят 13 млн. долл. США на двухгодичный период 2016 - 2017 годов. |
For the biennium 2014-2015, the requested resources for the three posts amount to $532,000 (ibid., para. 25 and annex). |
На двухгодичный период 2014 - 2015 годов на финансирование этих трех должностей испрашивается сумма в размере 532000 долл. США (там же, пункт 25 и приложение). |
At the end of the biennium 2012-2013, 8 of 67 recommendations made by the Board in 2008-2009 were under implementation. |
На конец двухгодичного периода 2012 - 2013 годов 8 из 67 сделанных Комиссией рекомендаций, относящихся к 2008 - 2009 годам, все еще находились в процессе выполнения. |
For the biennium 2014-2015, the Administration was required to include a $100 million reduction in the proposed budget. |
На двухгодичный период 2014 - 2015 годов администрации необходимо было предусмотреть сокращение объема средств в рамках предлагаемого бюджета на 100 млн. долл. США. |
ITC took a conservative approach in the 2012-2013 biennium, while focusing on quality and planning for the next generation of large programmes. |
ЦМТ применял в двухгодичном периоде 2012-2013 годов консервативный подход, сосредоточив при этом внимание на качестве и планировании следующего поколения крупных программ. |