The Secretariat should therefore submit proposals for the inclusion of logistical backstopping posts in the regular budget when the revised estimates for the biennium 1994-1995 were submitted. |
В этой связи Секретариат должен представлять предложения о включении должностей, связанных с материально-технической поддержкой, в регулярный бюджет, и это должно быть сделано, уже начиная с представления пересмотренной сметы расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 15 for the biennium 1994-1995 in order to accommodate the requirements referred to above. |
Было установлено, что отменять, откладывать, сокращать и изменять любое из мероприятий по разделу 15 в двухгодичный период 1994-1995 годов в связи с возможным покрытием потребностей, о которых говорилось выше, не планируется. |
The anticipated share of UNDCP-funded projects that will be implemented through national execution modalities amounts to 26.3 per cent for the 1994/1995 biennium. |
Предполагаемая доля финансируемых ПКНСООН проектов, которые будут реализовываться на основе национального исполнения, в двухгодичный период 1994-1995 годов составит 26,3 процента. |
The Board also examined the proposed programme of work and budget for the biennium 1994-1995, which it adopted as amended. |
Кроме того, Совет рассмотрел и принял предлагаемую программу работы и бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов с внесенными в них поправками. |
No activities having been proposed for termination, deferral, curtailment or modification in the biennium 1992-1993, additional requirements of $71,300 would thus arise. |
С учетом отсутствия предложений в отношении прекращения, отсрочки, сокращения масштабов или видоизменения каких-либо видов деятельности в двухгодичном периоде 1992-1993 годов в результате этого возникнут дополнительные потребности в размере 71300 долл. США. |
Proposals for financing the offices beyond the end of the current year are contained in the programme budget which I am submitting for the 1994-1995 biennium. |
Предложения в отношении финансирования этих отделений после завершения текущего года содержатся в представляемом мною бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The level of the Fund has been set at $100 million for the biennium 1992-1993. |
На двухгодичный период 1992-1993 годов объем средств Фонда установлен на уровне 100 млн. долл. США. |
Based on the Secretary-General's proposals, the General Assembly approved an 8.7 per cent increase in the regular budget of the Centre for the biennium 1992-1993. |
На основе предложений Генерального секретаря Генеральная Ассамблея утвердила увеличение регулярного бюджета Центра на двухлетний период 1992-1993 годов на 8,7 процента. |
It has been repeatedly noted by reviewing bodies and has prompted some methodological changes, which should be reflected fully in the report on the performance during the 1992-1993 biennium. |
Это неоднократно отмечалось контрольными органами и повлекло за собой некоторые методологические изменения, которые должны быть полностью отражены в докладе о деятельности за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
The draft programme and budget for the biennium 1994-1995 provide for continued assistance to facilitate the participation of developing countries in the standard-setting activities of WIPO. |
В проекте программы и бюджете на двухгодичный период 1994-1995 годов предусматривается продолжение оказания помощи в целях содействия участию развивающихся стран в нормотворческой деятельности ВОИС. |
That sum exceeds the balance available to the Court for translation for the 1996-1997 biennium. |
Эта сумма превышает объем средств, имеющихся у Суда на перевод на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Extrabudgetary activities 17. As shown in schedule 7, extrabudgetary expenditure in the biennium 1994-1995 amounted to $98.7 million. |
Согласно таблице 7, расходы на внебюджетные мероприятия в двухгодичном периоде 1994-1995 годов составили 98,7 млн. долл. США. |
Financial statements were not prepared for those trust funds and sub-trust funds which did not have any financial activity during the 1994-1995 biennium. |
Финансовые ведомости по тем целевым фондам и субфондам, которые не осуществляли никакой финансовой деятельности в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, не готовились. |
The Board recalls the concerns it expressed in its report for the 1992-1993 biennium regarding personal responsibility and financial liability. |
Комиссия напоминает об озабоченности, выраженной ею в ее докладе за двухгодичный период 1992-1993 годов, в отношении личной ответственности и финансовой ответственности. |
In its report on UNDP's financial statements for the 1992-1993 biennium, the Board of Auditors identified significant deficiencies in the management of UNDP projects and programmes. |
В своем докладе о финансовых ведомостях ПРООН за двухгодичный период 1992-1993 годов Комиссия ревизоров выявила существенные недостатки в системе управления проектами и программами ПРООН. |
As a result, the liquidity position declined by 30 per cent at the end of the 1992-1993 biennium. |
В результате объем ликвидных средств уменьшился на 30 процентов по состоянию на конец двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
For the 1992-1993 and 1994-1995 bienniums, rates of exchange existing on 1 June preceding each biennium were used to prepare the budget. |
При подготовке бюджетов на двухгодичные периоды 1992-1993 годов и 1994-1995 годов использовались валютные курсы на 1 июня года, предшествующего данному двухгодичному периоду. |
The movements in the reserve for the 1994-1995 biennium are given below: |
Ниже приводится информация о движении средств в резервном фонде в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов: |
The balance relates to paid pledges for 1994-1995 and should therefore be recognized as income for the biennium 1994-1995. |
Остаток относится к выплаченным обещанным взносам за 1994-1995 годы и должен поэтому проводиться как поступления в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
Consequently, the unutilized balance of $12,017,214 recorded as income for future years understated the total contributions paid by Governments for the 1994-1995 biennium by this amount. |
Следовательно, неиспользованный остаток в сумме 12017214 долл. США, проведенный как поступления за будущие годы, занижал общие взносы, выплаченные правительствами за двухгодичный период 1994-1995 годов, на эту сумму. |
However, despite UNEP's persistent efforts, as of July 1996 several executing agencies had not submitted audit certificates in respect of expenditures totalling $12.2 million for the biennium 1994-1995. |
В то же время, несмотря на постоянно прилагаемые ЮНЕП усилия, по состоянию на июль 1996 года несколько учреждений-исполнителей не представили заключения ревизоров в отношении расходов на общую сумму 12,2 млн. долл. США, относящихся к двухгодичному периоду 1994-1995 годов. |
In the biennium 1994-1995, $276 million in programme expenditure was incurred by executing agencies under these arrangements, as shown in table 1. |
Как видно из таблицы 1, за двухгодичный период 1994-1995 годов объем расходов по программам, понесенных учреждениями-исполнителями в соответствии с этим механизмом, составил 276 млн. долл. США. |
In addition, the Board approved the revised budget estimates of UNDP and of the United Nations Office for Project Services for the biennium 1996-1997. |
Кроме этого, Совет утвердил пересмотренные сметы бюджета ПРООН и Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
As indicated in paragraph 156, for the biennium 1994-1995 the United Nations hired consultants at a cost of approximately $25 million. |
Как указано в пункте 156, в двухгодичном периоде 1994-1995 годов Организация Объединенных Наций израсходовала на наем консультантов примерно 25 млн. долл. США. |
Expenditure in the biennium 1994-1995 on the UNHCR Unit in the Audit and Management Consulting Division amounted to $2.4 million. |
В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов расходы на деятельность подразделения Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления, занимающегося УВКБ, составили 2,4 млн. долл. США. |