For the 2012-2013 biennium, an operating budget of $124,000 per year has been provided to the Ethics Office. |
На двухгодичный период 2012 - 2013 годов Бюро по вопросам этики был выделен оперативный бюджет в размере 124000 долл. США. |
The present document contains the sixth such report, prepared on the basis of national reports on implementation of the Convention in the biennium 2010 - 2011. |
В настоящем документе содержится шестой такой доклад, подготовленный на основе национальных докладов об осуществлении Конвенции в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
From the above table it can be observed that the overall budget utilization improved in the biennium 2010-11 as compared to that in 2008-09. |
Как видно из представленной выше таблицы, в двухгодичный период 2010-2011 годов бюджетные средства осваивались эффективнее, чем в 2008-2009 годах. |
During the course of the review, the situation appears to have improved and there are data available for the biennium 2010-11. |
В ходе обзора положение, по-видимому, улучшилось, и теперь появились данные за двухгодичный период 2010-2011 годов. |
The figures below provide information on the use of consultants for the biennium 2010-11, based on data provided by the UNCTAD administration, and further elaborated. |
Представленные ниже цифры дают представление об использовании консультантов в двухгодичный период 2010-2011 годов на основе данных, представленных администрацией ЮНКТАД, и дополнительного анализа. |
The secretariat presented information on the process for preparing the draft strategic framework for the biennium 2016-2017, which would be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session. |
Секретариат представил информацию о процессе подготовки проекта стратегических рамок на двухгодичный период 2016 - 2017 годов, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии. |
The present document contains an introduction to the first draft of the strategic framework of the subprogramme on trade and investment for the 2016-2017 biennium. |
В настоящем документе содержится информация о первом проекте стратегических рамок подпрограммы по торговле и инвестициям на двухгодичный период 2016 - 2017 годов. |
Evidence on the corresponding indicators of achievement will be collected by the secretariat on an ongoing basis throughout the 2014 - 2015 biennium. |
В течение всего двухгодичного периода 2014-2015 годов секретариат будет вести работу на непрерывной основе по сбору данных по соответствующим показателям достижения целей. |
Proposals for the programme of work in the biennium 2014-2015 include the following outputs and activities: |
Предложения по программе работы на двухгодичный период 2014-2015 годов включают в себя следующие меры и мероприятия: |
The budget performance for the first 18 months of the biennium 2012 - 2013 of the trust funds administered by the secretariat is presented. |
В настоящем документе представлено описание исполнения бюджета за первые 18 месяцев двухгодичного периода 2012-2013 годов целевыми фондами, находящимися в ведении секретариата. |
A. Goals for the biennium 2014 - 2015 |
А. Цели на двухгодичный период 2014-2015 годов |
They are expected to play a crucial role in the implementation of the Convention and will receive enhanced support from the secretariat in the biennium 2014 - 2015. |
Предполагается, что они будут играть важнейшую роль в осуществлении Конвенции и в двухгодичный период 2014-2015 годов получат от секретариата более активную поддержку. |
During the start-up phase of the ADP uncertain funding was manageable, but such an arrangement would be detrimental in the biennium 2014 - 2015. |
На начальной стадии работы СДП в условиях неопределенности с финансированием можно было как-то сорганизоваться, но в двухгодичный период 2014-2015 годов такая система принесла бы вред. |
For the 2014 - 2015 biennium, total staff costs are proposed to increase by 4.9 per cent under tier 1 when compared with 2012 - 2013. |
На двухгодичный период 2014-2015 годов общий объем расходов по персоналу предлагается увеличить для уровня 1 по сравнению с 2012-2013 годами на 4,9%. |
Trade subprogramme for the biennium 2014 - 2015 |
по торговле на двухгодичный период 2014-2015 годов |
The Committee is invited to consider and adopt its programme of work for the biennium 2014 - 2015 for subsequent formal approval by the UNECE Executive Committee. |
Комитету предлагается рассмотреть и принять свою программу работы на двухгодичный период 2014-2015 годов для последующего официального утверждения Исполнительным комитетом ЕЭК ООН. |
C. Outputs/activities to be delivered in the 2014 - 2015 biennium |
С. Результаты/мероприятия для реализации в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов |
The move by UNODC into the integrated programme approach as of the 2008-2009 biennium has supported more strategic and programmatic technical assistance in many regions. |
Переход УНП ООН к комплексному программному подходу с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов позволил увеличить объем стратегической и программной технической помощи во многих регионах. |
For the Republic of Moldova, UNODC mobilized about $400,000 in 2013 to combat human trafficking, which is being implemented throughout the 2014-2015 biennium. |
Для Республики Молдова УНП ООН в 2013 году мобилизовало около 400000 долл. США для борьбы с торговлей людьми, которые будут использованы в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
The expected total delivery for the Regional Office stands at $9.5 million for the 2014-2015 biennium. |
Общий объем реализации программ региональным отделением в двухгодичный период 2014 - 2015 годов составит 9,5 млн. долл. США. |
The primary purpose of the present report is to inform Member States about revised estimates for the biennium 2012-2013 and explain any major deviations from the approved budget. |
Главная цель настоящего доклада - проинформировать государства-члены о пересмотренных сметах на двухгодичный период 2012-2013 годов и разъяснить все значительные отклонения от утвержденного бюджета. |
In preparing the consolidated budget for the biennium 2012-2013, UNODC drew upon the methodology applied to the determination of regular budget requirements. |
При подготовке сводного бюджета на двухгодичный период 20122013 годов ЮНОДК опиралось на методологию, применявшуюся в процессе определения потребностей в ресурсах регулярного бюджета. |
As reflected in table 2, 47.3 per cent of the general-purpose budget for the biennium 2012-2013 will be implemented in 2012. |
Как следует из таблицы 2, в 2012 году освоено 47,3 процента бюджетных средств общего финансирования на двухгодичный период 20122013 годов. |
Because of the recent economic crisis in Spain, however, core funding was frozen for the biennium 2012-2013, forcing the Institute to scale back its initial efforts. |
Однако ввиду недавнего экономического кризиса в Испании основное финансирование на двухгодичный период 2012-2013 годов было приостановлено, в связи с чем Институт был вынужден сократить масштабы своей деятельности по сравнению с начальным этапом. |
This represents a projected increase of 11 per cent over the $110.5 million estimated for the biennium 2012 - 2013. |
Это составляет прогнозируемое увеличение на 11 процентов по сравнению с 110,5 млн. долл. США, предусмотренными сметой на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |