The education grants paid to staff in 2009 ($2.46 million) will be recorded as expenditure of the biennium 2010-2011. |
Субсидии на образование, выплаченные сотрудникам в 2009 году (2,46 млн. долл. США), будут учтены как расходы двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
b Accounting adjustments pertaining to pledges for the biennium 2008-2009 and were recorded in prior period. |
Ь Корректировки учетных записей в отношении взносов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, которые были учтены в предыдущем периоде. |
No additional requirements would arise for 2011 and for the biennium 2012-2013, in connection with the provision of sound technicians and clerical support for the Subcommittee. |
В связи с привлечением инженеров звукозаписи и технических сотрудников для вспомогательного обслуживания Подкомитета никаких дополнительных потребностей в ресурсах в 2011 году и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов не возникнет. |
Moreover, the funding for this Programme was reduced for the biennium 2010-2011 (see para. 47 below). |
Кроме того, финансирование настоящей Программы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов сократилось (см. пункт 47 ниже). |
For the biennium 2012-2013, new resources in the amount of $283,100 (before recosting) are estimated for activities of a perennial nature in connection with resolution 14/8. |
В двухгодичный период 2012 - 2013 годов в связи с принятием резолюции 14/8 потребуются, по подсчетам, новые ассигнования для осуществления деятельности «постоянного характера» в размере 283100 долл. США (до пересчета). |
It is recommended that the level again be set at 0.75 per cent, or $40.9 million, for the biennium 2012-2013. |
На двухгодичный период 2012 - 2013 годов его объем вновь рекомендуется установить на уровне 0,75 процента, или в размере 40,9 млн. долл. США. |
The remaining balance that may be exercised by the Secretary-General under this authority for the biennium 2010-2011 amounts to $11.1 million. |
Остаток средств, которые могут быть использованы Генеральным секретарем на основании этих полномочий на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, составляет 11,1 млн. долл. США. |
The targeted meeting implementation rate was estimated at 80 per cent for the end of the biennium 2008-2009 for New York. |
Расчетный показатель исполнения по проведению запланированных заседаний в Нью-Йорке на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов составил 80 процентов. |
It was also the first time since the biennium 2006-2007 that a targeted implementation rate for meetings, with or without interpretation, was not equal to 100 per cent. |
Кроме того, после двухгодичного периода 2006 - 2007 годов это стало первым разом, когда целевой показатель исполнения по заседаниям как с устным переводом, так и без него не был равен 100 процентам. |
Publications of the Department of Economic and Social Affairs since the biennium 2006-2007 |
Издательская деятельность Департамента по экономическим и социальным вопросам после двухгодичного периода 2006 - 2007 годов |
In the context of the programme and budget submission for the biennium 2008-2009, the Secretary-General proposed a $12.2 million budget. |
В контексте программы и предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Генеральный секретарь предложил выделить средства в размере 12,2 млн. долл. США. |
The salient cases of fraud or presumptive fraud detected in the biennium 2008-2009 are described below. |
Ниже приводятся резонансные случаи мошенничества и предполагаемого мошенничества, выявленные в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
Although the amounts at stake were not material for the 2008-2009 biennium, IMIS needed to be corrected to prevent the recurrence of such errors. |
Хотя суммы, о которых идет речь, в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов были незначительными, необходимо внести исправления в данные ИМИС, с тем чтобы не допустить повторения подобных ошибок. |
As indicated in paragraph 40, the Secretary-General may exercise his authority over the remaining balance of $11.1 million for the biennium 2010-2011. |
Как отмечается в пункте 40, в двухгодичный период 2010 - 2011 годов Генеральный секретарь может осуществить свои полномочий в отношении остающейся суммы в размере 11,1 млн. долл. США. |
If not provided for in the first performance report, the $10.1 million would represent an additional requirement for the biennium 2012-2013. |
Если она не будет охвачена в первом докладе об исполнении бюджета, то сумма в размере 10,1 млн. долл. США будет представлять собой дополнительные потребности в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
Taking into consideration the pattern of expenditure to date, the Advisory Committee recommends the approval of the additional resource requirements for the biennium 2010-2011. |
Принимая во внимание динамику расходов на сегодняшний день, Консультативный комитет рекомендует утвердить дополнительные потребности в ресурсах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Refinements to operations management, including the use of indicators, will be made in the course of the biennium 2010-2011. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов будут введены усовершенствования в систему управления оперативной деятельностью, в том числе в части использования показателей. |
20.7 Notable among the activities to be implemented in the biennium 2012-2013 are the following: |
20.7 Среди основных мероприятий, которые будут осуществляться в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, следует отметить следующие: |
The project, with ongoing renovation of the Secretariat, General Assembly and Conference Buildings, is expected to be completed during the 2012-2013 biennium. |
Завершение осуществления этого проекта, в рамках которого продолжается реконструкция зданий Секретариата и Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса, ожидается в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
With regard to refugees, the biennium 2008-2009 was marked by rising levels of forced displacement, with the total population of concern to UNHCR estimated at 34.4 million in January 2009. |
Что касается беженцев, то двухгодичный период 2008 - 2009 годов был отмечен ростом числа вынужденных перемещенных лиц, причем общая численность населения, которым занимается УВКБ, в январе 2009 года составляло, по оценке, 34,4 миллиона человек. |
The United Nations Development Programme (UNDP), for example, estimates that core resources will amount to $2.3 billion in the 2010-2011 biennium, the same as in 2008/2009. |
Например, по данным Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в двухлетний период 2010 - 2011 годов основные ресурсы составят 2,3 млрд. долл. США, т.е. столько же, сколько в 2008 - 2009 годах. |
As to the biennium 2012-2013, it is estimated that additional requirements amounting to $135,400 at full cost would be required. |
Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, по оценкам, потребуются дополнительные ассигнования в размере 135400 долл. США из расчета полного финансирования. |
In accordance with General Assembly resolutions 62/241, 63/252 and 64/245, the original and revised budgets for the biennium 2008-2009 are shown below. |
В соответствии с резолюциями 62/241, 63/252 и 64/245 Генеральной Ассамблеи ниже приводятся исходный и пересмотренный бюджеты на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Despite the unprecedented global economic crisis that began in 2007, the Fund still reported a net investment income of $2.7 billion for the biennium 2008-2009. |
Несмотря на беспрецедентный мировой экономический кризис, начавшийся в 2007 году, согласно данным, указанным в отчетности Фонда, его чистый инвестиционный доход за двухгодичный период 2008 - 2009 годов составил 2,7 млрд. долл. США. |
Review the draft list of publications as part of the review of the work programme for the biennium 2012-2013. |
Рассматривает проект списка публикаций в рамках обзора программы работы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |