| The approved budget for the biennium 2004- represented a nominal increase of 5 per cent from the previous budget. | Сумма утвержденного бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов превысила в номинальном выражении на 5% размер предыдущего бюджета. |
| The UNDCP programme outline for the biennium 2000-2001 that was presented to the Commission at its forty-second session suggested a total programme budget of $170 million. | В программных набросках ЮНДКП на двухгодичный период 2000-2001 годов, которые были представлены Комиссии на ее сорок второй сессии, предлагается общий бюджет по программам в объеме 170 млн. долларов США. |
| In the context of a zero-growth budget, UNDCP received a substantial increase from the regular budget of the United Nations for the biennium 2000-2001. | В условиях нулевого роста бюджета для ЮНДКП существенно увеличены ассигнования по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| The objectives, expected results and activities planned for each cluster in the 2006-2007 biennium are presented in addendum 1 to this document. | Планируемые по каждой группе цели, ожидаемые результаты и мероприятия в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов изложены в добавлении I к настоящему документу. |
| He further explained that the document before the Executive Board provides information on the status of implementation of the external audit recommendations made in respect of the biennium 2002-2003. | Он пояснил далее, что документ, находящийся в распоряжении Исполнительного совета, содержит информацию о статусе осуществления рекомендаций внешней ревизии, сформулированных в отношении двухгодичного периода 2002-2003 годов. |
| The African Group firmly believed that a decision should be taken on the programme and budgets for the 2000-2001 biennium at the current session of the Board. | Группа африканских стран убеждена в необходимости принятия на текущей сессии Совета решения в отношении программы и бюджетов на двух-годичный период 2000-2001 годов. |
| for the biennium 1998-1999 (continued)) | период 1998-1999 годов (продолжение)) |
| Indonesia fully supported the proposed budget for the biennium 2000-2001, which covered a minimum core of activities and should therefore not be further curtailed. | Индонезия полностью поддержи-вает предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2000-2001 годов, который расчитан на минимум основных видов деятельности и который поэтому дальше урезать нельзя. |
| The Committee was informed that most staff would be on board during October 2005 and therefore prior to the start of the 2006-2007 biennium. | Комитету сообщили, что бόльшая часть сотрудников будет уже на местах в октябре 2005 года, стало быть, до начала двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
| report for the biennium 1998-1999 (continued)) | период 1998-1999 годов (продолжение)) |
| The appropriate level of the reserve for the biennium 2006-2007 would, on this basis, be set at €3.03 million. | На этой основе соответствующий резерв на двухгодичный период 2006-2007 годов будет установлен в объеме 3,03 млн. евро. |
| Every effort would be made to accommodate those requirements within the appropriation for the biennium. | США по линии временной помощи общего назначения на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
| These challenges, objectives and action plans are defined and presented in the Fund's second management charter which covers the 2006-2007 biennium. | Эти вызовы, задачи и планы действий были определены и представлены во втором своде положений о принципах управления Фондом, охватывающем период 2006-2007 годов. |
| Projects to be undertaken in the 2006-2007 biennium | Проекты, которые будут предприняты в период 2006-2007 годов |
| The formal policy is to be contained in the revised United Nations Postal Administration manual, scheduled for issuance in the biennium 2009-2010. | Официальная политика в этом вопросе будет содержаться в пересмотренном пособии Почтовой администрации Организации Объединенных Наций, которое планируется выпустить в двухгодичный период 2009-2010 годов. |
| Beginning in the 2004-2005 biennium, the Fund discontinued this practice and this has had an impact on the budget line for bank charges. | Начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов Фонд отказался от этой практики, и это повлияло на статью бюджета «Банковские сборы». |
| Table 22 Summary of project costs, 2006-2007 biennium | Резюме расходов по проектам, двухгодичный период 2006-2007 годов |
| An explanation of major changes from the budget for the biennium 1998-1999, with an emphasis on reasons for any increases, is also provided. | Здесь также объясняются основные изменения по сравнению с бюджетом на двухгодичный период 1998-1999 годов, при этом особое внимание уделяется изложению причин тех или иных увеличений. |
| In line with established practice, the budgetary rate of exchange for the biennium 2000-2001 continued to be USD 1 = ATS 12.90. | В соответствии с установившейся практикой бюджетный обменный курс на двухгодичный период 2000-2001 годов остается на уровне 1 долл. США = 12,90 австр. шиллинга. |
| Since 1986, when UNIDO became a specialized agency, two distributions of unutilized balances of appropriations relating to the biennium 1992-1993 have taken place. | За период с 1986 года, когда ЮНИДО стала спе-циализированным учреждением, распределение неис-пользованных остатков ассигнований, относящихся к двухгодичному периоду 1992-1993 годов, производилось дважды. |
| Summary of the action plan for the biennium 2006-2007 of the Statistics Division | Краткая информация о плане действий Статистического отдела на двухгодичный период 2006-2007 годов |
| Therefore, it is expected that minor savings would accrue in the regular budget of the United Nations for the biennium 2000-2001. | Таким образом, ожидается, что в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2000-2001 годов будет получена небольшая экономия средств. |
| Cost centres, which were redefined in 1995, remained unchanged for the biennium 1998-1999, but a number of enhancements to charging models are to be presented to the Management Committee. | Функции расчетных центров, которые в 1995 году были пересмотрены, останутся в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов неизменными, однако на рассмотрение Комитета по управлению будет представлен ряд предложений, призванных усовершенствовать формулу расчета сумм, предъявляемых к оплате. |
| The Committee noted that the Trade and Development Board had yet to take a decision on the programme of work of UNCTAD for the biennium 2000-2001. | Комитет отметил, что Совет по торговле и развитию еще не принял решения по программе работы ЮНКТАД на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| The view was expressed that the overall level of resources proposed for the biennium 2000-2001 was still insufficient to undertake the wide range of activities required by existing mandates. | Было высказано мнение, что общего объема ресурсов, предлагаемого на двухгодичный период 2000-2001 годов, по-прежнему недостаточно для осуществления широкого круга мероприятий, предусмотренных существующими мандатами. |