| In the biennium 2010-2011, the post was funded from general temporary assistance under programme support cost funds. | В двухгодичный период 20102011 годов эта должность финансировалась из ресурсов на временный персонал общего назначения фонда средств на вспомогательное обслуживание программ. |
| Delegates expressed support for carrying out the review as part of the preparation of the strategic framework covering the biennium 2014-2015. | Делегаты выразили поддержку предложению провести такой обзор в рамках подготовки стратегических рамок на двухгодичный период 20142015 годов. |
| The resource plan for 2012-2013 biennium is presented in table 1 of the report. | В таблице 1 доклада представлен план ресурсного обеспечения на период 2012 - 2013 годов. |
| This section first provides a summary of the interim financial results and projections for the biennium 2010-2011. | В настоящем разделе сначала представляется резюме промежуточных финансовых результатов и прогнозов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| This leads to a presentation of projections for the biennium 2012-2013, as well as status and expected development in the operational reserve. | В заключение представляются прогнозы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и информация о состоянии и ожидаемом изменении оперативного резерва. |
| These negotiations are expected to be finalized by the time of closure of UNOPS accounts for the biennium 2010-2011. | Ожидается, что его обсуждение будет завершено ко времени закрытия счетов ЮНОПС за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| At its fiftieth session in January 2011, the Board of Trustees revised the budget for the 2010-2011 biennium. | На своей пятидесятой сессии в январе 2011 года Совет попечителей пересмотрел бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| The Executive Director described the key priorities of UNICEF over the next few years, including the next biennium 2012-2013. | Директор-исполнитель описал ключевые приоритеты ЮНИСЕФ на последующие пять лет, в том числе на ближайший двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Based on its own data, visits to several of the Department's websites also increased during the 2008-2009 biennium. | Исходя из его собственных данных, число посещений нескольких из веб-сайтов Департамента также возросло в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
| Resources required for the biennium 2010 - 2011 | В. Ресурсы, требуемые на двухгодичный период 2010-2011 годов |
| The number of submissions from observer organizations almost tripled in this reporting period compared to the biennium 2006 - 2007. | В течение данного отчетного периода число представлений организаций-наблюдателей практически утроилось в сравнении с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов. |
| At that meeting the Committee reached consensus on the proposal concerning unutilitized balances of appropriations for the biennium 2008-2009. | На этом заседании Комитет достиг консенсуса в отношении предложения, касающегося неиспользованных остатков ассигнований на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| For the 2007 - 2008 biennium the two urban environment sections jointly developed implementation plans. | Две секции по вопросам городской окружающей среды совместно разработали планы осуществления на двухгодичный период 20072008 годов. |
| It looks at the biennium 2008 - 2009 and focuses on the theme of harmonious urbanization. | В докладе рассматривается двухлетний период 20082009 годов, при этом основное внимание уделено теме гармоничной урбанизации. |
| At this meeting, elections for the Bureau for the biennium 2008 - 2009 were held. | На этом совещании были проведены выборы членов Бюро на двухгодичный период 20082009 годов. |
| UN-Habitat has taken various measures and actions to implement the ACABQ recommendations for the biennium 2008 - 2009 as outlined below. | Во исполнение рекомендаций ККАБВ на двухгодичный период 2008 - 2009 годов ООН-Хабитат осуществила различные меры и действия, о которых говорится ниже. |
| Business continuity activities proposed for the biennium 2008-2009 would focus on upgrading information technology services in United Nations offices. | Мероприятия по обеспечению непрерывности деятельности, предлагаемые на двухгодичный период 2008-2009 годов, будут направлены на модернизацию информационно-технического обслуживания в отделениях Организации Объединенных Наций. |
| UNOPS and other partner organizations are in the process of closing their books for the 2008-2009 biennium. | ЮНОПС и другие организации-партнеры находятся в процессе закрытия счетов за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| The final reconciliation will be conducted in the process of closing the accounts for the biennium 2008-2009. | Окончательная выверка данных будет проведена в процессе закрытия счетов за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| UNOPS is confident that the financial statements for the biennium 2008-2009 will be submitted in a timely manner. | ЮНОПС уверено в том, что финансовые ведомости за двухгодичный период 2008 - 2009 годов будут представлены своевременно. |
| This recommendation was implemented in the preparation of the final financial statements for the 2006-2007 biennium. | Эта рекомендация была выполнена при подготовке окончательных финансовых ведомостей за двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| Future growth in contributions is conservatively estimated to reach $298.0 million in 2010-2011 biennium. | По консервативным оценкам, рост объема взносов в будущем составит 298,0 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
| No changes are proposed in senior posts in 2010-2011 biennium. Summary table 3. | На двухгодичный период 2010 - 2011 годов никаких изменений в количестве должностей старших сотрудников не предлагается. |
| UNFPA will establish standards and systems during the 2010-2011 biennium to strengthen the quality and effectiveness of country programming through knowledge-sharing. | В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНФПА обеспечит внедрение стандартов и процедур, направленных на повышение качества и эффективности разработки страновых программ на основе распространения информации и знаний. |
| It considered that this work should be continued in the biennium 2009-2010. | Подкомитет пришел к выводу, что эту работу, следует продолжать в двухгодичном периоде 2009 - 2010 годов. |