The Office of Human Resources Management, United Nations Office at Nairobi has indicated that, owing to a zero growth budget for the biennium 2002-2003, no funds are available to establish a central roster of consultants. | Управление людских ресурсов Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби сообщило, что, ввиду нулевого роста бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов, средств для ведения центрального списка консультантов нет. |
The drawing up of a service-level agreement between UNDCP and the United Nations Office at Vienna will be addressed in the submission of the initial Fund budget for the biennium 2002-2003. | Вопрос о разработке соглашения об уровне обслуживания между ЮНДКП и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене будет рассмотрен при представлении первоначального бюджета Фонда на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
VIII. In connection with the estimate of $1,909,500 for the maintenance of office automation and other equipment), the Advisory Committee enquired into standard costing parameters used in the proposed budget for the biennium 2002-2003. | В связи со сметой в размере 1909500 долл. США на обслуживание оргтехники и другого оборудования) Консультативный комитет запросил информацию о стандартных расценках, используемых в предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
A total of $2.6 billion was requested for the biennium 2002-2003, compared with $2.5 billion in 2000-2001. | На двухгодичный период 2002-2003 годов испрашивается в общей сложности 2,6 млрд. долл. США по сравнению с 2,5 млрд. долл. США в 2000-2001 годах. |
On financing, Nigeria notes that the IAEA General Conference, at its fiftieth regular session in September 2006, decided on a figure of $80 million for the Technical Cooperation Fund target for each year of the 2007-2008 biennium. | В связи с вопросом о финансировании Нигерия отмечает, что в ходе пятидесятой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, которая проходила в сентябре 2006 года, было принято решение о выделении 80 млн. долл. США на цели Фонда технического сотрудничества на двухгодичный период 2007 - 2008 годов. |
However, in all cases the disbursements were recorded in the biennium and the obligation no longer existed at the end of the biennium. | Однако во всех случаях ассигнования были зарегистрированы в данном двухгодичном периоде, и в конце двухгодичного периода соответствующего обязательства уже не было. |
Expenditure as at 31 March 2013 in the Trust Fund for the Core Budget of the UNCCD amounted to EUR 8.4 million using the average exchange rate for the first 15 months of the biennium. | По состоянию на 31 марта 2013 года расходы Целевого фонда для основного бюджета КБОООН составили 8,4 млн. евро в пересчете по среднему обменному курсу за первые 15 месяцев двухгодичного периода. |
It will review the disclosures at the end of the biennium to ensure conformity with United Nations accounting standards and financial rules. (b) Recommendation in paragraph 22. | Она проведет обзор соответствующей информации в конце двухгодичного периода, с тем чтобы убедиться в выполнении положений документа «Стандарты учета и финансовые правила Организации Объединенных Наций». |
Approves the revised core budget of the Convention for 1999, as the second year of the biennium 1998-1999, amounting to US$ 6,100,000, for the following purposes, not including conference servicing costs: | утверждает пересмотренный основной бюджет Конвенции на 1999 год - второй год двухгодичного периода 1998-1999 годов - в сумме 6100000 долл. США для следующих целей, без учета расходов на конференционное обслуживание. |
The risk of fraud crystallized over the biennium, with seven implementing partners investigated or under investigation for suspected defrauding of the Somalia Common Humanitarian Fund. | Риск мошенничества в течение рассматриваемого двухгодичного периода особенно отчетливо проявился, когда семь партнеров-исполнителей, в отношении которых было проведено или проводится расследование, были заподозрены в хищении средств Общего гуманитарного фонда для Сомали. |
This increase would bring the number of entry-level posts under the LEAD recruitment programme for young, internationally recruited staff to 29 for the 2004-2005 biennium. | В результате этого увеличения число должностей начального уровня по линии программы найма ПРНР для молодых набираемых на международной основе сотрудников составит 29 в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
Tables 6 and 7 present the proposed core budget for the meetings of the Bureaux of the CST and the CRIC, which indicate financial resources in the amount of the present biennium. | В таблицах 6 и 7 представлен предлагаемый основной бюджет совещаний бюро КНТ и КРОК, в котором финансовые ресурсы предусмотрены в том же объеме, что и в нынешнем двухгодичном периоде. |
The four Professional posts (1 D-1, 1 P-4, 1 P-3 and redeployment of 1 P-5) are proposed to be effective 1 January 2011, while the addition of one General Service (Principal level) post will be requested in the biennium 2012-2013. | Эти четыре должности категории специалистов (1 Д-1, 1 С-4, 1 С-3 и 1 переведенная С-5) предлагаются с 1 января 2011 года, а одну новую должность категории общего обслуживания (высший разряд) предлагается запросить в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
The total expenditures for the biennium 1992-1993 amounted to $1,905,853,446, which is $420,179,930 higher than the total expenditures of the preceding biennium. | Общий объем расходов в двухгодичном периоде 1992-1993 годов составил 1905853446 долл. США, что на 420179930 долл. США больше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
20.16 Resource requirements for the biennium 2004-2005 under this section amount to $44,874,700 reflecting an increase of $1,075,900. | США в двухгодичном периоде 2004-2005 годов составляют 26 процентов от общего объема ресурсов, выделенных этой программе. |
Allocation of the regular programme of technical cooperation resources by implementing entity does not change substantially from biennium to biennium. | Структура ассигнований по линии регулярной программы технического сотрудничества с разбивкой по учреждениям-исполнителям не претерпевает существенных изменений между одним двухгодичным периодом и последующими двухгодичными периодами. |
The percentage of estimated extrabudgetary resources for the proposed budget for the biennium 2008-2009 has hardly decreased, compared to the previous biennium 2006-2007, and it is still subject to agreement by Member States to substantively increase the regular budget for that period. | Доля расчетных внебюджетных ресурсов в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом 2006-2007 годов практически не снизилась, и она все еще зависит от договоренности государств-членов относительно существенного увеличения регулярного бюджета на этот период. |
Thus, a maximum increase of some 18 per cent over the biennium 2002-2003 is considered possible without having to increase the support budget. | Таким образом, максимальное увеличение примерно на 18 процентов по сравнению с двухгодичным периодом 2002 - 2003 годов считается возможным без увеличения бюджета вспомогательных расходов. |
Amounts due from National Committees and other Private Sector Division partners amounted to $312.5 million at the end of 2003, an increase of 54.4 per cent since the last biennium. | Суммы, причитающиеся от национальных комитетов и других партнеров Отдела по сотрудничеству с частным сектором, на конец 2003 года составили 312,5 млн. долл. США, что на 54,4 процента больше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The volume of resources in comparison to the biennium 2008-2009 remains largely unchanged except for the increase anticipated under the Trust Funds for expanding public information activities in Japan and for government contributions to United Nations information centres. | По сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов объем ресурсов практически не изменился, за исключением ожидаемого увеличения ассигнований по линии целевых фондов для расширения деятельности в области общественной информации в Японии и для взносов правительств на деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций. |
Ten initiatives have been identified that will be developed during the 2002-2003 biennium: | Для реализации в двухлетний период 2002-2003 годов было определено десять инициатив: |
An analysis of the numbers of stakeholders and experts who came to the UN/CEFACT Forum sessions over the biennium shows this goal is being reached. | Анализ численности заинтересованных сторон и экспертов, которые приняли участие в форумах СЕФАКТ ООН за этот двухлетний период, показывает, что эта задача находится в процессе реализации. |
The Tribunal is currently preparing its budget submission and assisting in the preparation of the budget for the Residual Mechanism for the biennium 2012-2013. | В настоящее время Трибунал составляет свой бюджет и оказывает помощь в подготовке бюджета остаточного механизма на двухлетний период 2012 - 2013 годов. |
With this addition, the Working Party adopted the text of expected accomplishments and indicators of achievement for a cluster Transport Trends and Economics for the biennium 2008-2009. | С учетом этого добавления Рабочая группа приняла текст ожидаемых достижений и показателей достижения для раздела программы работы "Тенденции и экономика транспорта" на двухлетний период 2008-2009 годов. |
As to the budget implications, in the light of the timing and relatively low cost of the report mandated in the draft resolution, she wondered whether that cost might not be absorbed in the 2016-2017 biennium, without a request for additional resources. | Что касается последствий для бюджета, то, учитывая сроки и относительно низкую стоимость подготовки доклада, предписанного в проекте резолюции, оратор интересуется, нельзя ли покрыть эту стоимость из бюджета по программам на двухлетний период 2016 - 2017 годов, не запрашивая дополнительные ресурсы. |
For the biennium 2002-2003, UNICEF disclosed unliquidated obligations of $127.9 million. | По двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов ЮНИСЕФ сообщил о непогашенных обязательствах на сумму 127,9 млн. долл. США. |
These reductions are reflected here for a full biennium. | Эти сокращения относятся ко всему двухгодичному периоду. |
Details for the biennium 2014-2015 (2015 only) and for the biennium 2016-2017 are enumerated in table 4. | Подробная информация по двухгодичному периоду 2014 - 2015 годов (только по 2015 году) и двухгодичному периоду 2016 - 2017 годов представлена в таблице 4. |
However, the Board notes that such had not been the case for the biennium 1996-1997, when a third of the programmes delivered lacked audit reports, although it might no longer be realistic to try to obtain now the relevant reports. | Однако Комиссия отмечает, что это не относится к двухгодичному периоду 1996-1997 годов, когда отсутствовали доклады о ревизии по трети всех выполненных программ, хотя сейчас уже вряд ли возможно получить соответствующие доклады. |
The analysis of information provided in the 2010 - 2011 reporting and review process was conducted on data and information relating to the biennium 2008 - 2009, as provided by reporting entities. | Анализ информации, представленной в отчетно-обзорном цикле 2010-2011 годов, был проведен с использованием данных и информации по двухгодичному периоду 2008-2009 годов, которые были представлены отчитывающимися субъектами. |
The next eight editions of the course were supported by an allocation from the UN Development Account for the biennium 2002-2003. | Для последующих восьми курсов в ходе двухлетнего периода 2002-2003 годов выделялись ассигнования со счета развития ООН. |
In this exercise, the Committee should be guided by the lessons learned through the feedback received via the proposed assessment mechanisms during the previous biennium. | При этом Комитет должен руководствоваться уроками, извлеченными на основе изучения откликов, полученных через предлагаемые механизмы оценки на протяжении предшествующего двухлетнего периода. |
The effect of the upgrades will be felt only in the second half of the biennium once the posts have been filled. | Отдачу от повышения уровня должностей можно будет ощутить лишь во второй половине двухлетнего периода, после того как эти должности будут заполнены. |
Three countries reported that they had established an I-IF in 2010, that is after the reporting period 2008 - 2009, so their inputs are considered under the next biennium 2010 - 2011. | Три страны сообщили, что они создали КИРП в 2010 году, т.е. после отчетного периода 2008-2009 годов, поэтому их вклад будет учтен в рамках следующего двухлетнего периода 2010-2011 годов. |
Performance planning for the evaluation of the 2010-2011 programme of work and approval of the strategic framework for the 2012-2013 biennium | Планирование выполнения для оценки программы работы на 2010-2011 годы и одобрение стратегических рамок для двухлетнего периода 2012-2013 годов |
First, the time frame needed for achieving the target should be specified with reliable data based on actual records from the previous biennium. | Во-первых, необходимо конкретно установить сроки достижения целевого показателя на базе надежной информации, основанной на фактических показателях за предыдущие двухгодичные периоды. |
a As in previous bienniums, the request for $6,000000, representing the cost of projects for the 2006-2007 biennium, is not subject to cost-sharing with the United Nations. | а Как и в предыдущие двухгодичные периоды, испрашиваемые 6000000 долл. США на расходы по проектам в двухгодичный период 2006 - 2007 годов не подлежат совместному покрытию с Организацией Объединенных Наций. |
With respect to the posts for the current and next biennium, UNOPS indicates that the number of posts for 2012-2013 is the same as what is in place in 2011 (ibid., paras. 78 and 80). | Что касается должностей, предусмотренных на нынешний и последующий двухгодичные периоды, ЮНОПС указывает, что на период 2012 - 2013 годов предусматривается такое же количество должностей, как и в 2011 году (там же, пункты 78 и 80). |
In order to balance the accounts, it would be necessary to randomly prorate the above exchange loss against the unencumbered balances of appropriations of prior bienniums, as it would be difficult to identify to which biennium the loss relates. | Для балансирования счетов необходимо будет на произвольной основе произвести зачет вышеупомя-нутых убытков из-за курсовой разницы против нераспределенных остатков ассигнований за пре-дыдущие двухгодичные периоды, поскольку труд-но определить, к каким двухгодичным периодам относятся такие убытки. |
Programme and project allocations: The non-earmarked project expenditures for the biennium are proposed to increase from $14.6 million to $26.6 million. | Таблица 7: Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, двухгодичные периоды 2008-2009 годов и 2010-2011 годов |
The work carried out in the framework of the UN-SPIDER programme in 2011 followed the workplan for the biennium 2010-2011. | В 2011 году деятельность в рамках СПАЙДЕР-ООН осуществлялась согласно плану работы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
During the 2012-2013 biennium, the level of interest in UNCTAD statistical products surpassed all expectations, with more than 800,000 visits and almost 14 million page views recorded from more than 200 countries (spanning more than 2,500 institutions). | В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов уровень интереса к предоставляемым ЮНКТАД статистическим продуктам превысил все ожидания: было зарегистрировано 800000 посещений и почти 14 млн. просмотров страниц пользователями из более 200 стран мира (включая более 2500 учреждений). |
Although the staff mobility index has been discontinued as an organizational indicator, the index for the biennium 2012-2013 has been measured by applying the methodology previously in place for the Human Resources Action Plan (2010). | Хотя индекс мобильности персонала в качестве внутриорганизационного показателя больше не используется, в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов проводилась оценка этого индекса на основе методологии, ранее применявшейся в отношении Плана действий в области людских ресурсов (2010 год). |
Replace expected accomplishment (a) with the text approved in the programme plan for the biennium 2014-2015, reading: | Заменить формулировку ожидаемого достижения (а) следующим утвержденным текстом из плана по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов: |
The Board also noted that the earmarked Foundation funds and one trust fund increased by $6.6 million from the biennium ended 2010-2011 to $65.2 million in 2012-2013, but at a decreasing rate. | Комиссия также отметила, что объем целевых средств Фонда и средств одного целевого фонда увеличился на 6,6 млн. долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов до 65,2 млн. долл. США в 2012 - 2013 годах, однако темпы роста сократились. |
The ratio of General Service posts to professional posts in the programme of work area has been relatively constant over the past biennium. | В течение последних двухгодичных периодов показатели соотношения количества должностей категории общего обслуживания и количества должностей категории специалистов в программных областях деятельности оставались относительно неизменными. |
The present report provides a comprehensive review of videoconferencing at the United Nations over the last two biennia, 1998-1999 and 2000-2001, and for the current biennium 2002-2003. | В настоящем докладе дается всесторонний обзор практики использования видеоконференции в Организации Объединенных Наций в течение двух последних двухгодичных периодов 1998 - 1999 и 2000 - 2001 годов и в текущем двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
15A. During the 1996-1997 biennium, steps will be taken to giving practical expression to the recommendations made in the earlier bienniums, especially in the areas of linking science and technology to the social and economic imperatives in member States. | 15А. В двухгодичном периоде 1996-1997 годов будут предприняты шаги для практического осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе предшествующих двухгодичных периодов, особенно в связи с увязкой научно-технического прогресса с задачами социально-экономического развития в государствах-членах. |
(b) In proposing a budget outline and contingency fund level for the biennium 2008-2009, it was noted that the experience of recent bienniums reflected the increasing occurrence of situations where potential charges exceeded the balance available within the contingency fund. | Ь) в предложениях по наброскам бюджета и объему резервного фонда на двухгодичный период 2008 - 2009 годов было отмечено, что, как показывает опыт последних двухгодичных периодов, все более часты случаи, когда возможные расходы превышают остаток средств, имеющийся в резервном фонде. |
a The total estimated number of workshops (20) proposed for the 20042005 biennium is based on the average number of mandated workshops under the previous and current bienniums. | а Предполагаемое число рабочих совещаний (20), предлагаемое на двухгодичный период 20042005 годов, основывается на среднем числе санкционированных рабочих совещаний в ходе предыдущего и текущего двухгодичных периодов. |
A breakdown per biennium for the travel of representatives for the launch, mid-term review, final assessment and the five regional workshops and forum is provided in the annex. | В приложении приводится информация о расходах на поездки представителей для участия в мероприятиях, связанных с началом проведения, среднесрочным обзором и заключительной оценкой, и в пяти региональных практикумах и форуме в разбивке по двухгодичным периодам. |
Expenditures by category and biennium | Расходы в разбивке по категориям и двухгодичным периодам |
Evolution of recosted amounts per biennium | Изменение пересчитанных сумм по двухгодичным периодам |
As at 31 December 2002, the collections against UB amounted to €3,266,317, broken down by biennium as follows: €10,410 against 1998-1999 received in November 2002; and €3,255,907 against 2000-2001. | По состоянию на 31 декабря 2002 года поступления с учетом НО составили 3266317 евро в следующей разбивке по двухгодичным периодам: 10410 евро за 1998-1999 годы, полученные в ноябре 2002 года; и 3255907 евро за 2000-2001 годы. |
On the basis of changing requirements in the activities of the International Court of Justice, the specific expenses and corresponding resource ceilings certified by the President of the Court under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses have varied from biennium to biennium. | Статьи расходов и соответствующие предельные объемы расходов, подтверждаемых Председателем Суда в соответствии с резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах, варьируются по двухгодичным периодам в связи с изменением потребностей, связанных с деятельностью Международного Суда. |
Constituted bodies and groups established under the Convention and its Kyoto Protocol continued their work in the new biennium at a rapid pace. | Учрежденные органы и группы, созданные согласно Конвенции и Киотскому протоколу к ней, продолжали свою работу в следующем двухлетнем периоде быстрыми темпами. |
In addition, UNICEF will undertake an analysis of its own capacity development approaches to make the necessary adjustments in the next biennium. | Кроме того, ЮНИСЕФ проведет анализ собственных подходов к наращиванию потенциала с целью внесения необходимых коррективов в следующем двухлетнем периоде. |
He hoped that the question would be readdressed in the next biennium in the context of the review of Chapter 15. | Он выразил надежду на то, что этот вопрос будет еще раз обсуждаться в будущем двухлетнем периоде в контексте пересмотра главы 15. |
The proposal, as drafted, was rejected by a large majority, and any expert wishing to pursue the matter in the next biennium should provide written justification to the Committee. | Предложение в представленной формулировке было отклонено значительным большинством, а любой эксперт, желающий продолжить рассмотрение данного вопроса в следующем двухлетнем периоде, должен представить Комитету обоснование в письменной форме. |
This method is based on the assumption that the credits in question will continue to be adequate to the purpose, both for the current biennium and the next. | Такой метод основан на понимании, что упомянутые кредиты будут соответствовать той цели, на которую они предоставляются, как в текущем двухлетнем периоде, так и в следующем. |
During the previous biennium, conference services had been financed on an ad hoc basis and requests for funds had been submitted on three separate occasions. | В ходе предыдущего двухлетия конференционное обслуживание финансировалось на основе специальных запросов, и запросы на выделение средств поступали в трех отдельных случаях. |
The remaining period of this biennium will complete the preparations to have the structures, the business processes, the accountabilities, the delegations of authority and the resource allocations strategies in place to be able to deliver that results-based organization. | Оставшаяся часть этого двухлетия станет завершением подготовки к созданию структур, бизнес-процессов, определения ответственности, делегирования полномочий и стратегий распределения ресурсов, чтобы иметь возможность создать такую организацию, ориентированную на результаты. |
To this end, the goal is to achieve, as a first step, a ratio of 50:50 among nationals of Annex I Parties and non-Annex I Parties by the end of this biennium. | В этой связи поставлена задача на первом этапе добиться соотношения 50:50 между гражданами Сторон приложения I и гражданами Сторон, не включенных в приложение I, к концу этого двухлетия. |
IS2.7 The approved estimates for these activities were based on past trends, while the present revised estimates are based on actual experience at the time of preparation of the present report and projections to the end of the biennium. | РП2.7 Утвержденная смета поступлений по этим статьям была рассчитана на основе прошлых тенденций, тогда как пересмотренная в настоящее время смета поступлений основана на фактических расходах ко времени подготовки настоящего доклада и прогнозе на период до окончания двухлетия. |
The Secretary-General states in paragraph 3 of his report that the proposed outline for the biennium 1994-1995 relates to a biennium that will reflect fully the effects of the restructuring of the Secretariat undertaken in the course of 1992. | В пункте З своего доклада Генеральный секретарь указывает, что предлагаемые наброски на двухгодичный период 1994-1995 годов касаются двухлетия, в котором будут в полной мере ощущаться последствия перестройки Секретариата, предпринятой в 1992 году. |
He was concerned, however, about the immense cost of the Secretary-General's proposals, which had been estimated at over $58 million per biennium. | Оратор, однако, обеспокоен тем, что для реализации предложений Генерального секретаря потребуется огромная сумма, которая, по расчетам, составляет более 58 млн. долл. США на каждые два года. |
In the opinion of the Advisory Committee, this presentation makes it difficult to compare the two years of the biennium. | По мнению Консультативного комитета, такая презентация информации затрудняет сравнение данных за два года двухгодичного периода. |
During the fiscal biennium ending 31 March 2012, the United States economy failed to achieve sustainable real economic growth above long-term trend levels some two years after the end of the "Great Recession" of 2008-2009. | В финансовом двухгодичном периоде, закончившемся 31 марта 2012 года, экономике Соединенных Штатов спустя два года после окончания «Великой депрессии 2008 - 2009 годов» так и не удалось выйти на устойчивые темпы реального экономического роста, превышающие долгосрочное среднее значение. |
The proposed strategic framework was the basis for preparing the draft ECLAC work programme for the biennium 2010-2011, to be reviewed for adoption by the Commission in the biennial session (Santo Domingo, 9-13 June 2008). | Предлагаемые стратегические рамки послужили основой для подготовки проекта программы работы ЭКЛАК на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, который будет рассмотрен и принят Комиссией на ее проводимой раз в два года сессии (Санто-Доминго, 9 - 13 июня 2008 года). |
(a) The submission of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at a reconvened biennial session, to be held in November 2007; | а) представление Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов на проводимой раз в два года возобновленной сессии, которая будет созвана в ноябре 2007 года; |
Mismatch between medium-term strategy, biennium programme budget and field and headquarters implementation plans | Несоответствие между среднесрочной стратегией, двухгодичным бюджетом по программам и планами осуществления мероприятий для местных отделений и штаб-квартир |
The Director also stated that if, from 2008, the Commission required conference facilities for more than the current two sessions a year, it would need to indicate that requirement in time for the preparation of the programme budget proposal for the next biennium. | Директор также заявил, что если с 2008 года Комиссии будут требоваться конференционные помещения больше, чем на нынешние две сессии в год, то будет необходимо указать эту потребность во время подготовки предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период. |
The figures used in calculating staff costs in the budget proposed for the biennium 1998-1999 are based on the standard figures used in the preparation of the United Nations programme budget for the same biennium, taking Bonn as duty station. | Показатели, использованные для расчета расходов по персоналу в предложенном бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов, основаны на стандартных показателях, используемых при подготовке бюджета Организации Объединенных Наций по программам на тот же двухгодичный период, с учетом корректива по месту службы, установленной для Бонна. |
Revised estimates of programme budget implications would need to be provided to the General Assembly, and the related resource requirements should be reflected in the context of the relevant performance report for the biennium 2008- 2009. | Пересмотренные сметы финансовых последствий в рамках бюджета по программам необходимо будет представить на утверждение Генеральной Ассамблее, а связанные с этим потребности в ресурсах должны быть отражены в соответствующем докладе об исполнении бюджета за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
A comparison of actual expenditure and income with the revised budget estimates for the biennium is presented below: Comparisons of budget estimates with actual expenditure and income by major programme and major object of expenditure are presented in tables 4 and 5 respectively. | Ниже приводится сопоставление фактических расходов и поступлений с пересмотренными бюджетными сметами на двухгодичный период: Данные о сопоставлении бюджетных смет с фактическими расходами и поступлениями по основным программам и основным статьям расходов представлены соответственно в таблицах 4 и 5. |