That will be managed within available resources and a provision included in the budget for the biennium 2006-2007. | Это будет осуществляться с учетом имеющихся ресурсов и ассигнований, предусмотренных в бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The integrated UNEP work programme for the biennium 1996-1997, which reflected a consensus, was the product of extensive consultations with Governments and external partners. | Комплексная программа работы ЮНЕП на двухгодичный период 1996-1997 годов является консенсусным документом, результатом интенсивных консультаций как с правительствами, так и с различными партнерами. |
A total of $2.6 billion was requested for the biennium 2002-2003, compared with $2.5 billion in 2000-2001. | На двухгодичный период 2002-2003 годов испрашивается в общей сложности 2,6 млрд. долл. США по сравнению с 2,5 млрд. долл. США в 2000-2001 годах. |
The UNOPS business plans for the biennium 2000-2001, produced in the same format as previous years, demonstrate that the consistency in the relationship between priorities, objectives, activities and tasks has been applied. | Планы оперативной деятельности ЮНОПС на двухгодичный период 2000-2001 годов, подготовленные в том же формате, что и в предыдущие годы, свидетельствуют об увязке приоритетов, целей, мероприятий и задач. |
VIII. In connection with the estimate of $1,909,500 for the maintenance of office automation and other equipment), the Advisory Committee enquired into standard costing parameters used in the proposed budget for the biennium 2002-2003. | В связи со сметой в размере 1909500 долл. США на обслуживание оргтехники и другого оборудования) Консультативный комитет запросил информацию о стандартных расценках, используемых в предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
The biennium commenced with mild worldwide inflation. | Начало двухгодичного периода характеризовалось умеренной инфляцией по всему миру. |
The Department is preparing a series of backgrounders - features and factsheets on indigenous concerns that will be published in the current biennium. | В настоящее время Департамент готовит ряд справочных материалов, тематических публикаций и информационных бюллетеней по местной проблематике, которые будут опубликованы в течение нынешнего двухгодичного периода. |
It is expected that the restoration of the reserve to the prescribed level will begin in 2001 and will be completed in the biennium 2002-2003. | Ожидается, что восстановление резерва до установленного размера начнется в 2001 году и будет завершено в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов. |
The target for the biennium 2010-2011 is to continue assisting and supporting the States that started receiving support in the biennium 2008-2009 and to start providing assistance and support to an additional 10 States for each indicator. | В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов планируется продолжить оказание помощи и поддержки государствам, начавшим получать поддержку в 2008-2009 годы, и приступить к оказанию помощи и поддержки еще 10 государствам по каждому из показателей. |
Furthermore, 21 trust funds carried over a deficit with a total value of $10,880,847 from the biennium 20042005. | Кроме того, по 21 целевому фонду с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов было перенесено отрицательно сальдо на общую сумму 10880847 долл. США. |
The Board noted that there was a significant increase in unliquidated obligations over the past three bienniums, with a significant increase of 396 per cent from the biennium 1996-1997 to the biennium 1998-1999, and a further increase of 53 per cent for the biennium 2000-2001. | Комиссия отметила, что за последние три двухгодичных периода непогашенные обязательства значительно увеличились, причем значительным образом: на 396 процентов после двухгодичного периода 1996-1997 годов по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов, а затем на 53 процента в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
ESCWA showed a marked improvement in programme performance, moving from 82 per cent in the previous biennium to 96 per cent in 2010-2011, and achieved 99 per cent budget implementation, which also constitutes a significant improvement compared with the previous reporting period. | ЭСКЗА добилась существенного повышения эффективности осуществления программ: с 82 процентов в предыдущем двухгодичном периоде до 96 процентов в 2010 - 2011 годах, - а также довела показатель освоения бюджетных ассигнований до 99 процентов, что также свидетельствует о существенном улучшении положения по сравнению с предыдущим отчетным периодом. |
The Committee notes that in the current biennium, the average regular budget non-post resources for each subregional office amount to approximately $800,000 and that ECA had expected to raise some $2.3 million in extrabudgetary funds for the subregional offices. | Комитет отмечает, что в нынешнем двухгодичном периоде объем недолжностных ресурсов в регулярном бюджете для каждого субрегионального представительства составляет в среднем примерно 800000 долл. США и что ЭКА надеется мобилизовать для субрегиональных представительств примерно 2,3 млн. долл. США внебюджетных средств. |
Altogether 4,324 outputs, or 13 per cent of the 33,131 total outputs, were terminated in 2002-2003, compared with 14.7 per cent of the total in the previous biennium. | В 2002-2003 годах было отменено в общей сложности 4324 мероприятия, или 13 процентов от общего числа мероприятий по сравнению с 14,7 процента от общего числа мероприятий в предыдущем двухгодичном периоде. |
In addition, there are no commitments to extend these funding arrangements, taking into account the current global financial situation, which may impact the level of voluntary contributions in the biennium 2012-2013. | Кроме того, с учетом нынешнего финансового положения в мире, которое может отразиться на объеме добровольных взносов в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, продолжение использования механизмов финансирования проектов за счет внебюджетных ресурсов не планируется. |
The number of recommendations made by the Board in 2004-2005 had increased by 28 per cent over the previous biennium. | Количество рекомендаций, вынесенных Комитетом в период 2004-2005 годов, увеличилось на 28 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The main reasons for the increases and decreases in the proposed allocations for the biennium 2004 - 2005 compared to the current biennium are briefly mentioned below. | Ниже кратко изложены основные причины увеличения и сокращения средств в предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2004-2005 годов по сравнению с нынешним двухгодичным периодом. |
The increase between the two bienniums of $19 million was attributable to the low implementation in the biennium 2002-2003 because of the decrease in income. | Увеличение по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом на 19 млн. долл. США было обусловлено тем, что в период 2002 - 2003 годов были низкие темпы осуществления деятельности по причине сокращения поступлений. |
The decrease of $333,100 relates mainly to the proposed abolition of two General Service (Other level) posts in the biennium 2012-2013. | Сокращение потребностей по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом (на ЗЗЗ 100 долл. США) связано главным образом с предлагаемым сокращением в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды). |
As a consequence, UNOPS will operate close to a zero nominal-growth condition, with a budget increase from the prior biennium of only approximately one million dollars. | В результате этого ЮНОПС будет осуществлять свою деятельность в условиях, близких к нулевому номинальному росту, при этом рост бюджета по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом составит всего лишь около 1 млн. долл. США. |
The Committee would consider the programme of work for the next biennium 2010-2011 at its October 2009 session. | Комитет рассмотрит программу работы на следующий двухлетний период 2010-2011 годов на своей октябрьской сессии 2009 года. ЕЭА проинформировала сессию о том, что оно представит письмо Комитету для разъяснения нынешней позиции ЕЭА в отношении общеевропейского доклада. |
The secretariat prepared the budget for the biennium 1994-1995, which was presented to the Working Party. | Секретариат подготовил бюджет на двухлетний период 1994-1995 годов, который был представлен Рабочей группе. |
Resource base As in the previous biennium, the programmes proposed in the programme and budgets 2014-2015 will need to be undertaken within the limited resources at the disposal of the Organization. | Как и в предыдущий двухлетний период, программы, предлагаемые в программе и бюджетах на 2014 - 2015 годы, придется осуществлять в условиях дефицита имеющихся в распоряжении Организации ресурсов. |
We hope that, in the preparation and submission of the next biennium budget, the Secretariat will carry out a critical review of the current programmes and activities, and identify outputs and activities which are considered obsolete, of marginal usefulness or ineffective. | Мы надеемся на то, что при подготовке и преставлении нового бюджета на двухлетний период Секретариат даст критическую оценку текущих программ и мероприятий и определит итоговые решения и мероприятия, которые являются устаревшими, малополезными и неэффективными. |
As to the budget implications, in the light of the timing and relatively low cost of the report mandated in the draft resolution, she wondered whether that cost might not be absorbed in the 2016-2017 biennium, without a request for additional resources. | Что касается последствий для бюджета, то, учитывая сроки и относительно низкую стоимость подготовки доклада, предписанного в проекте резолюции, оратор интересуется, нельзя ли покрыть эту стоимость из бюджета по программам на двухлетний период 2016 - 2017 годов, не запрашивая дополнительные ресурсы. |
Of those grant allocations, 5 funding rounds involving 107 projects pertained to the biennium 2000-2001. | За счет этих выделенных в рамках пяти циклов финансирования субсидий осуществлялось 107 проектов, относящихся к двухгодичному периоду 2000 - 2001 годов. |
UNEP recorded this adjustment as expenditure relating to the current biennium instead of reflecting it as prior period adjustment. | ЮНЕП провела эту корректировку по статье расходов, относящихся к текущему двухгодичному периоду, вместо того, чтобы отразить ее в качестве корректировки за предшествующий период. |
The Board's review of the implementation of its recommendations relating to the biennium 2002-2003 was an important tool for monitoring the development and strengthening of management practices. | Проводимый Комиссией обзор выполнения рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов, является важным механизмом контроля за разработкой и укреплением методов управления. |
To address the fluctuation in reporting, the budget could include a contingency fund expressed as a percentage of the overall budget level, to accommodate additional expenditures relating to the biennium. | Для решения проблемы, связанной с флуктуациями объема представляемых докладов, в бюджете может быть предусмотрен резервный фонд, объем которого будет определяться в процентах от общего объема бюджета, для покрытия относящихся к двухгодичному периоду дополнительных расходов. |
(b) Biennial estimates of the expenses to be incurred under (a) above shall be submitted to the General Assembly for approval during the year immediately preceding the biennium to which the said estimates relate. | Ь) двухгодичная смета расходов, которые будут понесены в связи с пунктом (а) выше, представляется на утверждение Генеральной Ассамблее в году, непосредственно предшествующем двухгодичному периоду, к которому вышеуказанная смета относится. |
Budgeted at $400 million over the next biennium, the plan represents pillars of stability and opportunity. | План, бюджет которого в течение следующего двухлетнего периода составит 400 млн. долл. США, обеспечивает стабильность и возможности. |
It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. | Как следует из доклада, некоторые мероприятия пока еще не были завершены, однако следует иметь в виду, что до конца двухлетнего периода остается еще год. |
The number and percentage of industrial accidents and occupational diseases recorded by the Welfare Bank for the 1992-1993 biennium are shown in the annexes. | приводятся данные о количестве и процентном соотношении несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, зарегистрированных Страховым банком в течение двухлетнего периода 1992-1993 годов. |
2 In compliance with this decision, this document sets the framework for such evaluation to be performed in the context of the 2010-2011 biennium. | Согласно этому решению, в настоящем документе изложены рамки для такой оценки, которую надлежит осуществить в течение двухлетнего периода 2010-2011 годов. |
The shortfall in relation to the estimated core requirement, set at $909,650 for 2006 and $984,375 for 2007, has reduced significantly during the past biennium. | В течение прошедшего двухлетнего периода значительно сократился дефицит средств для финансирования основных сметных потребностей, установленных в размере 909650 долл. США в 2006 году и 984375 долл. США в 2007 году. |
First, the time frame needed for achieving the target should be specified with reliable data based on actual records from the previous biennium. | Во-первых, необходимо конкретно установить сроки достижения целевого показателя на базе надежной информации, основанной на фактических показателях за предыдущие двухгодичные периоды. |
The secretariat intends to evaluate the cost reduction potential of this option in 2009 and take action to implement it if deemed worthwhile in the following biennium budgets when the ITL hardware is due for renewal. | Секретариат намерен провести оценку потенциального сокращения расходов за счет использования этого варианта в 2009 году и принять меры к его реализации при условии, что это будет сочтено целесообразным в рамках бюджетов на последующие двухгодичные периоды, в течение которых должно проводиться обновление компьютерного оборудования МРЖО. |
Therefore, the resource plan in table 1 reflects a total of $7.4 million approved during the 2008-2009 biennium for the security reserve. | ЮНФПА создал резерв денежных средств для обеспечения безопасности в сентябре 2004 года, после принятия Исполнительным советом решения 2004/27; в последующие двухгодичные периоды резерв пополнялся. |
The perception that extrabudgetary resources were declining had arisen because of comparisons made between the actual extrabudgetary expenditure in the bienniums 1996-1997, 1998-1999 and 2000-2001 and the initial estimates for the biennium 2002-2003. | Вывод о сокращении внебюджетных ресурсов был сделан ввиду того, что фактические внебюджетные расходы за двухгодичные периоды 1996 - 1997, 1998 - 1999 и 2000 - 2001 годов сопоставлялись с предварительной сметой расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The total programme budget for the Transparency Repository per annum, in the first biennium, would therefore be, exclusive of any 13 per cent project support cost, $343,800, and in subsequent biennia, $493,600. | Общий бюджет по программе, предусматривающей выполнение функции хранилища информации о прозрачности в течение первого двухгодичного периода составит, следовательно, за исключением любых 13 процентов вспомогательных расходов по поддержке проекта, 343800 долл. США в год и в последующие двухгодичные периоды - 493600 долларов США в год. |
The recommendation has been implemented and updates are expected to be completed by the end of the biennium 2006-2007. | Эта рекомендация выполняется, и ожидается, что процесс обновления информации будет завершен к концу двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
The projected expenditures for 2014 and the projected requirements for the biennium 2014-2015 are set out in tables 11 and 12. | В таблицах 11 и 12 приводятся прогнозируемые расходы на 2014 год и прогнозируемые потребности на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Replace expected accomplishment (a) with the text approved in the programme plan for the biennium 2014-2015, reading: | Заменить формулировку ожидаемого достижения (а) следующим утвержденным текстом из плана по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов: |
During the 2012-2013 biennium, the level of interest in UNCTAD statistical products surpassed all expectations, with more than 800,000 visits and almost 14 million page views recorded from more than 200 countries (spanning more than 2,500 institutions). | В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов уровень интереса к предоставляемым ЮНКТАД статистическим продуктам превысил все ожидания: было зарегистрировано 800000 посещений и почти 14 млн. просмотров страниц пользователями из более 200 стран мира (включая более 2500 учреждений). |
The comparison of utilization against budget levels in 2013 and the biennium 2012-2013 is as follows: | Ниже приводится сопоставление фактических и бюджетных сумм за 2013 год и за двухгодичный период 2012 - 2013 годов: |
It is clear that the various methods currently in use by those organizations present mechanisms available for budgeting for potential costs of that nature at the outset of a biennium. | Очевидно, что применяемые этими организациями в настоящее время различные методы служат механизмами, позволяющими закладывать в бюджет потенциальные расходы этого рода в начале двухгодичных периодов. |
Voluntary contributions to UNODC have grown by $113 million (23 per cent) since the previous biennium, building on a trend of growth across earlier bienniums. | Объем добровольных взносов в ЮНОДК вырос на 113 млн. долл. США (23 процента) по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, что свидетельствует о сохранении тенденции роста, наблюдавшейся на протяжении всех предыдущих двухгодичных периодов. |
In so doing, it agreed there was value in distinguishing transparently between operational costs, which occur in a single biennium, and capital costs, which usually extend over two bienniums or more. | При этом группа согласилась с тем, что имеет смысл проводить четкое различие между оперативными расходами, которые ограничиваются одним двухгодичным периодом, и капитальными затратами, которые, как правило, производятся в течение двух двухгодичных периодов или более. |
Despite that low utilization rate in the last two bienniums, the ceilings of three of the four entities listed above were not adjusted for the biennium 2012-2013. | Несмотря на то, что в течение двух последних двухгодичных периодов использовалась лишь небольшая доля максимальных сумм, величина таких сумм на 2012 - 2013 годы для трех из четырех упомянутых структурных подразделений не корректировалась. |
It is estimated that an assessment of about $550 million would be required per biennium over the next 12 to 13 bienniums to achieve full funding. | Согласно расчетам, для выхода на полное финансирование в течение каждого из последних 12-13 двухгодичных периодов потребуется начислять в виде взносов около 550 млн. долл. США. |
A summary of the utilization of the mechanism by biennium is set out in the table below. | Сводная информация об использовании указанного механизма в разбивке по двухгодичным периодам приводится в нижеследующей таблице. |
A breakdown per biennium for the travel of representatives for the launch, mid-term review, final assessment and the five regional workshops and forum is provided in the annex. | В приложении приводится информация о расходах на поездки представителей для участия в мероприятиях, связанных с началом проведения, среднесрочным обзором и заключительной оценкой, и в пяти региональных практикумах и форуме в разбивке по двухгодичным периодам. |
He indicates that the amounts represent full project and start-up operational costs for the period from 2011 to 2015, broken down by biennium. | От отмечает, что эта сумма включает все расходы по проектам и первоначальные оперативные расходы на период с 2011 по 2015 год в разбивке по двухгодичным периодам. |
Expenditure by category and biennium | Расходы в разбивке по категориям и двухгодичным периодам |
She requested the Secretariat to provide the Committee with information relating to the sums allocated to the various priorities set out in the medium-term plan during the past four bienniums and the percentage growth of those sums from one biennium to the next. | Она просит Секретариат предоставить Комитету информацию о суммах, выделенных на различные приоритетные направления, очерченные в среднесрочном плане, за последние четыре двухгодичных периода, а также о процентном приросте этих сумм по двухгодичным периодам. |
The regular budget requirement had increased significantly in the current biennium to meet the needs of a five-year medium-term plan. | Потребности, удовлетворяемые из регулярного бюджета, значительно возросли в текущем двухлетнем периоде исходя из показателей среднесрочного пятилетнего плана. |
It looks as though the situation will improve in the coming biennium. | Похоже, что в предстоящем двухлетнем периоде ситуация меняется к лучшему. |
The biennial report of the Inter-Agency Procurement Services Office is submitted pursuant to Executive Board decision 96/2 and provides an update on IAPSO activities for the biennium 2004-2005. | В соответствии с решением 96/2 Исполнительного совета Межучрежденческое управление по закупкам представляет свой двухгодичный доклад, который включает в себя обновленную информацию о деятельности МУУЗ в двухлетнем периоде 2004-2005 годов. |
This method is based on the assumption that the credits in question will continue to be adequate to the purpose, both for the current biennium and the next. | Такой метод основан на понимании, что упомянутые кредиты будут соответствовать той цели, на которую они предоставляются, как в текущем двухлетнем периоде, так и в следующем. |
For the current biennium, all the non-earmarked resources have been allocated to the plan focus area priorities, while 95 per cent of the earmarked resources have been allocated to the plan focus area priorities. | В текущем двухлетнем периоде все нецелевые ресурсы и 95 процентов целевых ресурсов распределены на первоочередные задачи основных направлений плана. |
During the previous biennium, conference services had been financed on an ad hoc basis and requests for funds had been submitted on three separate occasions. | В ходе предыдущего двухлетия конференционное обслуживание финансировалось на основе специальных запросов, и запросы на выделение средств поступали в трех отдельных случаях. |
The remaining period of this biennium will complete the preparations to have the structures, the business processes, the accountabilities, the delegations of authority and the resource allocations strategies in place to be able to deliver that results-based organization. | Оставшаяся часть этого двухлетия станет завершением подготовки к созданию структур, бизнес-процессов, определения ответственности, делегирования полномочий и стратегий распределения ресурсов, чтобы иметь возможность создать такую организацию, ориентированную на результаты. |
IS2.9 The increase under this heading derives from a projection based on actual realized receipts recorded up to the time at which the present report was prepared and a projection to the end of the biennium. | РП2.9 Увеличение поступлений по этой статье является итогом расчетов, произведенных на основе фактических поступлений ко времени подготовки настоящего доклада и прогноза на период до окончания двухлетия. |
To this end, the goal is to achieve, as a first step, a ratio of 50:50 among nationals of Annex I Parties and non-Annex I Parties by the end of this biennium. | В этой связи поставлена задача на первом этапе добиться соотношения 50:50 между гражданами Сторон приложения I и гражданами Сторон, не включенных в приложение I, к концу этого двухлетия. |
IS2.7 The approved estimates for these activities were based on past trends, while the present revised estimates are based on actual experience at the time of preparation of the present report and projections to the end of the biennium. | РП2.7 Утвержденная смета поступлений по этим статьям была рассчитана на основе прошлых тенденций, тогда как пересмотренная в настоящее время смета поступлений основана на фактических расходах ко времени подготовки настоящего доклада и прогнозе на период до окончания двухлетия. |
Mr. Torsella (United States of America) said that the regular budget had increased by an average of 15 per cent each biennium between 2000 and 2011. | Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в период с 2000 года по 2011 год объем регулярного бюджета в среднем увеличивался на 15 процентов каждые два года. |
A second notable aspect of the Council's activity during the past biennium lies in the positive acknowledgement that it has settled certain conflicts and begun to liquidate some operations. | Второй важный момент в деятельности Совета за последние два года заключается в признании того позитивного факта, что он урегулировал ряд конфликтов и начал сворачивать некоторые операции. |
The Committee requests that the format of the tables be streamlined so as to consolidate the information for the two years of the biennium into a single table. | Комитет просит упорядочить формат таблиц таким образом, чтобы свести информацию за два года двухгодичного периода в единую таблицу. |
The following section sets out in detail the activities involved in each of the "programme areas" which are due to make up the secretariat's programme of action during the coming biennium. | В следующем разделе детально рассматриваются конкретные меры, характерные для каждой из "областей деятельности", которые и должны составлять программу действий секретариата на ближайшие два года. |
Travel of representatives comprises attendance by the Committee of Actuaries at two meetings per biennium, one each in New York and Geneva, and for the Rapporteur to attend the Board sessions in New York and Rome. | Путевые расходы представителей включают расходы на следующие цели: участие в проводимых раз в два года в Нью-Йорке, и Женеве совещаниях Комитета актуариев, участие докладчика в совещаниях Правления Фонда в Нью-Йорке и Риме. |
Although almost a quarter of the current biennium had already elapsed, there were still no practical proposals by the Secretary-General with regard to the utilization of the $13 million envisaged for the Development Account under section 34 of the programme budget for the current biennium. | Хотя почти четверть нынешнего бюджетного периода фактически уже истекла, Генеральный секретарь так и не представил конкретных предложений об использовании 13 млн. долл. США, предусмотренных для Счета развития по разделу 34 бюджета по программам на текущий двухгодичный период. |
The Nordic countries nevertheless considered that the proposed programme budget adequately reflected the Organization's priorities for the forthcoming biennium in the interrelated spheres of peace and international security and economic and social development. | Вместе с тем они считают, что предлагаемый бюджет по программам должным образом отражает приоритеты Организации на ближайший двухгодичный период в вопросах, связанных с международным миром и безопасностью и экономическим и социальным развитием. |
Regrettably, the recent aggravation of the financial crisis obliged him to urge members of the Committee to exercise maximum restraint and economy in the use of the resources allocated to it in the programme budget for the current biennium. | К сожалению, обострение финансового кризиса в последнее время вынуждает его обратиться к членам Комитета с настоятельным призывом проявлять максимальную сдержанность и экономию при использовании ресурсов, выделенных Комитету в бюджете по программам на нынешний двухгодичный период. |
The global summary of the overall core resource requirements for the next biennium are provided in table 1 by programmes and in table 2 by object of expenditure. | Общая сводка всех потребностей в основных ресурсах на следующий двухгодичный период представлена в таблице 1 в разбивке по программам и в таблице 2 в разбивке по статьям расходов. |
The Secretary-General recommended financing associated costs from the programme budget, in the amount of $35,816,700 for the biennium 2008-2009, and highlighting future requests for resources in the amount of $140,752,300 for the forthcoming two bienniums, 2010-2011 and 2012-2013. | Генеральный секретарь рекомендовал ассигновать на покрытие сопутствующих расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов 35816700 долл. США из бюджета по программам и выделить 140752300 долл. США на предстоящие два двухгодичных периода 2010 - 2011 годов и 2012 - 2013 годов. |