| The Committee is invited to consider and adopt its programme of work for the biennium 2014 - 2015 for subsequent formal approval by the UNECE Executive Committee. | Комитету предлагается рассмотреть и принять свою программу работы на двухгодичный период 2014-2015 годов для последующего официального утверждения Исполнительным комитетом ЕЭК ООН. |
| The above recommendation will be reviewed together with the provision already made, in order to have full disclosure in the notes to the financial statements for the biennium 2000-2001. | Изложенная выше рекомендация будет рассматриваться с учетом уже выделенных ассигнований, с тем чтобы обеспечить представление полной информации в примечаниях к финансовым ведомостям на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| We have more than sufficient merit to serve on that body, and this is why my Government has duly presented to our regional Group its candidacy for the vacancy that will come up for the 2012-2013 biennium. | У нас есть более чем достаточные основания для вхождения в состав этого органа, и поэтому наше правительство должным образом внесло в нашу региональную группу свою кандидатуру на заполнение вакансии, которая откроется на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Takes note of the report of the Secretary-General, and decides that the recosting and the related adjustments should be reflected in the revised appropriation for the biennium 2000-2001. | принимает к сведению доклад Генерального секретаря и постановляет, что пересчет и соответствующие корректировки должны быть отражены в пересмотренных ассигнованиях на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| The drawing up of a service-level agreement between UNDCP and the United Nations Office at Vienna will be addressed in the submission of the initial Fund budget for the biennium 2002-2003. | Вопрос о разработке соглашения об уровне обслуживания между ЮНДКП и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене будет рассмотрен при представлении первоначального бюджета Фонда на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
| Following the restructuring of the Secretariat in the course of the biennium 1992-1993, the institutional structure for the programme has been modified and strengthened. | После структурной перестройки Секретариата в ходе двухгодичного периода 1992-1993 годов организационная структура программы была изменена и укреплена. |
| Information technology applications put into place during the previous biennium will be strengthened and extended. | Будут усовершенствованы информационные технологии, внедренные в течение предыдущего двухгодичного периода, расширится их применение. |
| The cash flow problems arising from the late payment of contributions identified in the previous biennium continue, and may have, in fact, become even worse. | Проблемы с притоком наличности в связи с задержками в выплате взносов, отмечавшиеся в течение предыдущего двухгодичного периода, сохраняются и могут, по сути дела, обостриться еще больше. |
| This trend has continued during the current biennium, with only $14 million (or 30.2 per cent of projected contributions for 2002) paid by the end of the second quarter. | Эта тенденция продолжилась и в течение текущего двухгодичного периода, и на конец второго квартала было получено только 14 млн. долл. США (или 30,2 процента от прогнозировавшихся взносов на 2002 год). |
| In the second version, the total implementation rate will show performance in respect of all commitments in the biennium, including all mandated outputs, plus additional outputs initiated by programme managers, which indicates how much of the overall workload of the biennium was accomplished. | При использовании второго способа общий показатель осуществления мероприятий отражает деятельность по осуществлению всех обязательств в течение двухгодичного периода, включая все мероприятия, предусмотренные мандатами, и дополнительные мероприятия, начатые по инициативе руководителей программ, и показывает степень выполнения общего объема работы в течение двухгодичного периода. |
| The biennium 2001-2002 offers a stark contrast to the decade that preceded it because of the bursting of the information technology bubble and the events of 11 September 2001. | Положение в двухгодичном периоде 2001 - 2002 годов резко отличается от положения, сложившегося в прошлом десятилетии, что объясняется резким развитием информационной технологии и событиями, произошедшими 11 сентября 2001 года. |
| In the next biennium, UNEP's programme of work related to energy will include the following activities: | В следующем двухгодичном периоде программа работы ЮНЕП в отношении энергетики будет включать следующие мероприятия: |
| Exceptional circumstances have prevailed during the current biennium as a result of activities related to the implementation of the 2005 World Summit Outcome that could not be accommodated from within the contingency fund and were treated outside the provisions of resolutions 41/213 and 42/211. | В текущем двухгодичном периоде имели место исключительные обстоятельства, обусловленные деятельностью, связанной с осуществлением Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, расходы на которую нельзя было покрыть за счет резервного фонда и которая поэтому не подпадала под положения резолюций. |
| Projected income for the biennium 1996-1997 | Предполагаемые поступления в двухгодичном периоде |
| With regard to regular budget established activities, he provides for an additional $15.7 million to account for the delayed impact in the biennium 20142015 of regular budget posts established during the current biennium. | Применительно к деятельности, относимой к регулярному бюджету, он предусматривает дополнительно 15,7 млн. долл. США, чтобы учесть в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годах отсроченные последствия появления должностей, учрежденных в текущем двухгодичном периоде и финансируемых из регулярного бюджета. |
| The rate of implementation in the biennium 2010-2011 (44 per cent) has increased compared to 2008-2009 (38 per cent). | Показатель выполнения рекомендаций в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов (44 процента) возрос по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов (38 процентов). |
| In the reporting period, the number of UN Volunteers serving in posts around the globe declined compared to the previous biennium, but showed an upward tendency towards the end of the reporting period. | За отчетный период число добровольцев ООН, работавших в различных пунктах по всему миру, сократилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, однако к концу отчетного периода этот показатель продемонстрировал тенденцию к повышению. |
| Staffing requirements for programme support at headquarters are 45 posts (25 at the Professional level and 20 at the General Service level), an increase of 9 posts as compared to the biennium 2002-2003. | Кадровые потребности для вспомогательного обслуживания программ в штаб - квартире составляют 45 должностей (25 должностей категории специалистов и 20 должностей категории общего обслуживания), что соответствует увеличению на 9 должностей по сравнению с двухгодичным периодом 2002 - 2003 годов. |
| As noted in the last report of the Working Group (A/60/439), the Agency's budget for the biennium 2006-2007 - whose volume increased some 30 per cent over the preceding biennium - reflects a needs-based rather than a finance-constrained approach. | Как отмечалось в последнем докладе Рабочей группы (А/60/439), бюджет Агентства на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, объем которого возрос по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти на 30 процентов, отражает потребности без учета финансовых ограничений. |
| Compared with the previous biennium, total income increased, from $6.61 billion to $7.35 billion, largely because of an increase in voluntary contributions. | По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом общая сумма поступлений выросла с 6,61 млрд. долл. США до 7,35 млрд. долл. США, главным образом благодаря увеличению объема добровольных взносов. |
| The Council was informed that the long-term plan had also been harmonized with ESCAP subprogramme 7, Statistics, for the biennium 2010-2011. | Совет управляющих был проинформирован, что долгосрочный план также скоординирован с подпрограммой 7 ЭСКАТО «Статистика» на двухлетний период 2010-2011 годов. |
| For the following biennium (2006 - 2007) the secretariat prepared a draft on the basis of the previous programme, and submitted the resulting proposal in December 2005 for the consideration of the GM. | На следующий двухлетний период (2006-2007 годы) секретариат подготовил проект на основе предыдущей программы и в декабре 2005 года представил соответствующее предложение на рассмотрение ГМ. |
| The delegates were advised that more un-earmarked resources were allocated to IDP projects and that host governments were an integral part of the needs assessment and priority-setting process at the time of planning, which was already underway for the 2014-2015 biennium. | Делегатам сообщили, что на проекты, связанные с ВПЛ, выделяется больше нецелевых ресурсов и что принимающие правительства являются обязательными участниками оценки потребностей и процесса определения приоритетов в ходе планирования, которое уже осуществляется на двухлетний период 2014-2015 годов. |
| Two countries should have an I-IF by 2014 and the third in the biennium 2014 - 2015, which means that Northern Mediterranean countries could reach the threshold in 2014. | Две страны должны располагать КИРП к 2014 году, а три - в двухлетний период 2014-2015 годов; это означает, что страны Северного Средиземноморья смогут достигнуть порогового значения в 2014 году. |
| The prorated uncommitted balances for the biennium will be reimbursed to the contributors after all liquidation expenses have been met. | Пропорциональная доля неосвоенных средств за соответствующий двухлетний период возвращается вносителям после покрытия всех расходов на ликвидацию. |
| As shown in statement 5, prior-year adjustments represent charges and write-backs of provisions and liabilities related to the previous biennium. | Как показано в Ведомости 5, поправки за предыдущий год представляют собой начисления и обратный зачет резервов и обязательств, относящихся к предыдущему двухгодичному периоду. |
| By the 2002-2003 biennium, those numbers had grown to about 7,100 enrollees, with total subsidy requirements of more than $67.7 million. | К двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов эти цифры возросли почти до 7100 участников, а общие потребности в субсидиях составили более 67,7 млн. долл. США. |
| In addition, 458 outputs carried over from the previous biennium were also due for implementation in 1996-1997. | Помимо этого, в течение указанного двухгодичного периода планировалось провести 458 мероприятий, относившихся к предшествующему двухгодичному периоду. |
| Three months after the closing date of the accounts, the rate of audit certificates received was 98 per cent for the biennium 2006-2007, as against just 63 per cent in April 2006 for the biennium 20042005. | Через три месяца после закрытия счетов доля полученных актов о проведенных ревизиях, относящихся к двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов, составила 98 процентов, тогда как на апрель 2006 года аналогичный показатель для двухгодичного периода 2004 - 2005 годов составлял всего 63 процента. |
| An update of the implementation status of the audit recommendations made by BOA for the biennium 2004-2005 since the last update to the Executive Board in January 2007; | Обновленная информация о выполнении рекомендаций КР, относящихся к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов, за время, прошедшее после последнего предоставления информации Исполнительному совету в январе 2007 года. |
| As a result, there will no longer be a separate budget allocation beginning in the biennium 2000-2001. | В результате этого начиная с двухлетнего периода 2000-2001 года уже не будет производиться отдельных бюджетных ассигнований. |
| By the end of the 2011-12 biennium, the treaty bodies will have reviewed 246 States parties' reports - and over 250 individual complaints. | К концу двухлетнего периода 2011 - 2012 годов договорные органы рассмотрят отчеты 246 государств-участников и более 250 индивидуальных жалоб. |
| To facilitate this decision, an appendix to the core budget estimates would show the percentage scale of contributions and translate that scale into the absolute value of contributions required from each Party for each year of the biennium. | Для содействия принятию этого решения в приложении к смете основного бюджета будет приведена процентная шкала взносов и будут указаны соответствующие суммы взносов, причитающихся с каждой стороны за каждый год двухлетнего периода. |
| Replying to a question, he said that the contingency fund technically covered three years: the first year in which the budget was prepared; the first year of the biennium; and the second year of the biennium. | Отвечая на вопрос, Председатель Консультативного комитета отметил, что резервный фонд технически охватывает три года: первый год, в который готовится бюджет; первый год двухлетнего периода и второй год двухлетнего периода. |
| This seems to be a promising approach in view of the planned biennial performance evaluations to be carried out by the Committees beginning with the 2008-2009 biennium. | Такой подход представляется весьма обнадеживающим с учетом запланированных оценок эффективности, которые будут проводиться комитетами раз в два года начиная с двухлетнего периода 2008-2009 годов. |
| As in the previous biennium, there was a delay in the closure of trust funds whose purposes had long been attained. | Как и в предыдущие двухгодичные периоды, имели место задержки с ликвидацией целевых фондов, которые выполнили возложенную на них задачу. |
| In addition, the planning figure provided as the ceiling for all the respective biennium budget submissions limits the level of funding increases submitted by the organization. | Кроме того, плановый показатель, указанный в качестве предельного объема для всех соответствующих бюджетов на двухгодичные периоды, ограничивает уровень увеличения финансирования, представленного Организацией. |
| There had been much less income in the biennium 1996-1997 when there were not as many emergency appeals made as in the previous bienniums. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов поступлений было гораздо меньше, поскольку в этот период было сделано гораздо меньше призывов об оказании чрезвычайной помощи, чем в предыдущие двухгодичные периоды. |
| For example, one of the expected outputs of the Registry was formulated as "providing policy guidance and executive direction for the coordination and implementation of a sound and realistic completion strategy" for both the biennium 2008-2009 and the biennium 2010-2011. | Например, одно из ожидаемых достижений Секретариата на двухгодичные периоды 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годов было сформулировано таким образом: «обеспечение политических ориентиров и руководства в целях координации и осуществления обоснованной и реалистичной стратегии завершения работы». |
| Programme and project allocations: The non-earmarked project expenditures for the biennium are proposed to increase from $14.6 million to $26.6 million. | Таблица 7: Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, двухгодичные периоды 2008-2009 годов и 2010-2011 годов |
| Substantive servicing of the Preparatory Committee has thus been included in the overall resources requested in the proposed programme budget for the 1996-1997 biennium. | В этой связи основное обслуживание Подготовительного комитета будет включено в общие ресурсы, испрашиваемые в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| Decreases in hard-copy printing are planned in the biennium 2008-2009 in subprogrammes 4, 5, 6, 7 and 8. | Сокращение выпуска документов в печатной форме планируется в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по подпрограммам 4, 5, 6, 7 и 8. |
| It is unlikely that all necessary information and the related new budget processes will be available before the beginning of the budget formulation cycle for the biennium 2018-2019. | Маловероятно, что подготовка всей необходимой информации и соответствующих новых бюджетных процессов завершится до начала составления бюджета на двухгодичный период 2018 - 2019 годов. |
| The comparison of utilization against budget levels in 2013 and the biennium 2012-2013 is as follows: | Ниже приводится сопоставление фактических и бюджетных сумм за 2013 год и за двухгодичный период 2012 - 2013 годов: |
| The projected expenditures for 2014 and the projected requirements for the biennium 2014-2015 are set out in tables 11 and 12. | В таблицах 11 и 12 приводятся прогнозируемые расходы на 2014 год и прогнозируемые потребности на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
| The output implementation rate of 91 per cent is higher than in any previous biennium. | Показатель осуществления мероприятий, составляющий 91 процент, превышает аналогичный показатель за любой из предыдущих двухгодичных периодов. |
| The Committee recommends that such plans encompassing more than one biennium be submitted through the Advisory Committee to the Executive Board for approval. | Комитет рекомендует представлять на утверждение Исполнительному совету через Консультативный комитет такие планы, охватывающие несколько двухгодичных периодов. |
| Awards and payments per biennium end | Суммы присужденных и выплаченных компенсаций на конец двухгодичных периодов |
| The third choice was not an option; the productivity increases which had been achieved over the previous three bienniums were not likely in the current biennium because of the cuts in expenditure for information technology, which had been the main source of the increased productivity. | Третий вариант отпадает; повышение производительности, которое было достигнуто на протяжении предыдущих трех двухгодичных периодов, маловероятно в нынешнем двухгодичном периоде по причине сокращения расходов на информационную технологию, которая являлась основным фактором, обеспечившим повышение производительности. |
| UNEP's cash position and the resulting interest income has been artificially high in previous biennia and the current biennium owing to delays in the settlement of inter-fund indebtedness. | Положение ЮНЕП с точки зрения наличности и связанный с этим доход в виде процентов в течение предыдущего и текущего двухгодичных периодов были искусственно завышены в результате несвоевременного погашения межфондовой задолженности. |
| Summary of expenditures by component and biennium | Сводные данные о расходах с разбивкой по компонентам и двухгодичным периодам |
| A breakdown per biennium for the travel of representatives for the launch, mid-term review, final assessment and the five regional workshops and forum is provided in the annex. | В приложении приводится информация о расходах на поездки представителей для участия в мероприятиях, связанных с началом проведения, среднесрочным обзором и заключительной оценкой, и в пяти региональных практикумах и форуме в разбивке по двухгодичным периодам. |
| The magnitude of expenses certified against each category of the provision of the resolution has varied from one biennium to the next, depending on the level of the activities of the Court. | Объем расходов, подтверждаемых по каждой категории обязательств, предусмотренных в резолюции, варьируется по двухгодичным периодам в зависимости от масштабов деятельности Суда. |
| Table 3 presents the total estimated project requirements to 31 December 2015, in the amount of $360,856,800, by biennium and year. | В таблице 3 приводится информация об ориентировочных совокупных потребностях по проекту до 31 декабря 2015 года, составляющих 360856800 долл. США, с разбивкой по двухгодичным периодам и годам. |
| Ageing of recommendations under implementation/not implemented for previous biennium | относящихся к предыдущим двухгодичным периодам, по срокам вынесения |
| The expert from the United Kingdom said that this could be considered in the next biennium. | Эксперт из Соединенного Королевства заявил, что данный метод можно было бы рассмотреть в следующем двухлетнем периоде. |
| Constituted bodies and groups established under the Convention and its Kyoto Protocol continued their work in the new biennium at a rapid pace. | Учрежденные органы и группы, созданные согласно Конвенции и Киотскому протоколу к ней, продолжали свою работу в следующем двухлетнем периоде быстрыми темпами. |
| In addition, UNICEF will undertake an analysis of its own capacity development approaches to make the necessary adjustments in the next biennium. | Кроме того, ЮНИСЕФ проведет анализ собственных подходов к наращиванию потенциала с целью внесения необходимых коррективов в следующем двухлетнем периоде. |
| The Working Group's report showed that the 2006-2007 budget was 30 per cent lower than in the previous biennium. | Доклад Рабочей группы свидетельствует, что бюджет на 2006 - 2007 годы на 30 процентов ниже, чем в предыдущем двухлетнем периоде. |
| While the Secretariat had assured the Committee that the adoption of the resolution would not create any requirement in the current biennium for additional appropriations, some were expected in the future. | Хотя Секретариат и заверил Комитет в том, что принятие данной резолюции не повлечет за собой дополнительных ассигнований в текущем двухлетнем периоде, в будущем такие ассигнования, возможно, потребуются. |
| Expenditures for the first 6 months of the biennium are reflected separately under section 33. | Расходы за первые шесть месяцев этого двухлетия показаны отдельно в разделе ЗЗ. |
| During the previous biennium, conference services had been financed on an ad hoc basis and requests for funds had been submitted on three separate occasions. | В ходе предыдущего двухлетия конференционное обслуживание финансировалось на основе специальных запросов, и запросы на выделение средств поступали в трех отдельных случаях. |
| However, as the biennium progressed, cash-flow shortages were experienced because certain contributions were not being paid. | Однако по мере истечения двухлетия начинают ощущаться перебои в движении денежной наличности из-за невыплаты некоторых взносов. |
| To this end, the goal is to achieve, as a first step, a ratio of 50:50 among nationals of Annex I Parties and non-Annex I Parties by the end of this biennium. | В этой связи поставлена задача на первом этапе добиться соотношения 50:50 между гражданами Сторон приложения I и гражданами Сторон, не включенных в приложение I, к концу этого двухлетия. |
| In general, additional pledges and actual contributions were received in the course of the biennium, so that comparisons between the current biennium and projections for a future biennium could give a distorted view. | Обычно в течение двухлетия поступают все новые предложения средств и реальные взносы, поэтому если просто сравнить цифры по текущему периоду и прогноз на ближайший период, то может сложиться искаженная картина. |
| A second notable aspect of the Council's activity during the past biennium lies in the positive acknowledgement that it has settled certain conflicts and begun to liquidate some operations. | Второй важный момент в деятельности Совета за последние два года заключается в признании того позитивного факта, что он урегулировал ряд конфликтов и начал сворачивать некоторые операции. |
| The accessibility to such equipment and facilities is so extensive that it is envisaged that training will be held at a rate equivalent to one course per staff member in the biennium. | Доступ к такому оборудованию и таким средствам является столь повсеместным, что предполагается, что подготовка кадров будет проводиться из расчета один курс на сотрудника раз в два года. |
| The MTP is then submitted for intergovernmental review two years before its implementation biennium. | Затем ССП представляется для межправительственного обзора за два года до наступления двухгодичного периода его осуществления. |
| FAO is governed by the Conference of member nations, which meets every two years to review the work carried out by the Organization and approve a Programme of Work and Budget for the next biennium. | Высшим органом ФАО выступает Конференция государств-членов, которая собирается раз в два года для обзора деятельности, осуществляемой Организацией, и утверждения программы работы и бюджета на следующий двухгодичный период. |
| Table 11 provides details on two retired staff members (one female, one male), each having served in two different functions, who accrued over two years of service during a period that included the biennium 2010-2011. | В таблице 11 приводится подробная информация о двух пенсионерах (женщина и мужчина), каждый из которых работал на двух разных должностях и совокупная продолжительность службы каждого из которых в течение периода, который включает двухгодичный период 2010 - 2011 годов, превысила два года. |
| It hoped that such flexibility would enable the Committee to adopt a programme budget covering the whole biennium. | Она надеется, что такая гибкость позволит Комитету принять бюджет по программам, охватывающий весь двухгодичный период. |
| Since the latter is normally approved after the proposed programme budget has been prepared, the proposed programme budget is based on the Fund's approved resources for the previous biennium. | Поскольку последние, как правило, утверждаются после подготовки предлагаемого бюджета по программам, в основе предлагаемого бюджета по программам лежат утвержденные ресурсы Фонда на предыдущий двухгодичный период. |
| The Board recommends that in order to avoid a rush of expenditures towards the end of the biennium and to ensure a well-coordinated programme implementation, UNEP should improve its programme planning and expenditure pattern and periodically review the programme expenditures against specified financial targets. | Во избежание резкого увеличения расходов ближе к концу двухгодичного периода и в целях обеспечения хорошей координации осуществления программ Комиссия рекомендует ЮНЕП улучшить планирование ее программ и структуру ее расходов и периодически проводить обзор расходов по программам в сопоставлении с конкретными целевыми финансовыми показателями. |
| The Committee did not recommend approval of all the new resources requested in section 13 of the proposed programme budget, and it proposed a slight reduction in appropriations which, in order to attain a level of SwF65,334,400, would be set at SwF64,268,400 for the biennium 2004-2005. | Комитет не рекомендует утверждать все новые ресурсы, запрашиваемые в соответствии с главой 13 проекта бюджета по программам и предлагает некоторое сокращение средств, которые вместо суммы в 65334400 швейцарских франков составит 64268400 швейцарских франков на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
| It was anticipated that, based on the assumption that the Optional Protocol would enter into force in late 2013 or early 2014, no programme budget implications would arise for the biennium 2012-2013. | Исходя из предположения, что Факультативный протокол вступит в силу в конце 2013 или в начале 2014 года, последствий для бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не ожидается. |