Английский - русский
Перевод слова Biennium

Перевод biennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двухгодичный период (примеров 10340)
The latter sum has also been repeated for the biennium 1998-1999. Последняя сумма была указана и в бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Compared to the biennium 1996-1997, the number of engagements in the biennium 1998-1999 increased by 1.3 per cent and the number of retirees by 4.3 per cent. По сравнению с двухгодичным периодом 1996 - 1997 годов число контрактов, предоставленных в двухгодичный период 1998 - 1999 годов, увеличилось на 1,3 процента, а число вышедших в отставку сотрудников - на 4,3 процента.
The Secretary-General's report was rather vague on the question of cost-sharing with respect to the $60 million in regular budget funds he would be requesting for the next biennium to implement the proposals under consideration. В докладе Генерального секретаря не внесена ясность в вопрос совместного несения расходов в отношении 60 млн. долл. США по регулярному бюджету, которые он запросит на следующий двухгодичный период в целях осуществления рассматриваемых предложений.
He expressed concern that the resources requested for the Department for the biennium 2002-2003 represented a net increase of only 2 per cent, at a time when the demand for conference services was increasing. Он выражает озабоченность в связи с тем, что объем ресурсов, испрошенных для Департамента на двухгодичный период 2002-2003 годов, представляет собой чистое увеличение лишь на 2 процента, в то время как спрос на конференционное обслуживание возрастает.
A total of $2.6 billion was requested for the biennium 2002-2003, compared with $2.5 billion in 2000-2001. На двухгодичный период 2002-2003 годов испрашивается в общей сложности 2,6 млрд. долл. США по сравнению с 2,5 млрд. долл. США в 2000-2001 годах.
Больше примеров...
Двухгодичного периода (примеров 4520)
For example, in the biennium 2000-2001, there were 106 such invalidated claims. Например, в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов было аннулировано 106 таких дел.
Based on experience gained in the biennium 2006-2007, the Office is currently refining its monitoring framework by setting the indicator standards, developing baselines, targets and necessary means of verification. Исходя из опыта, полученного в ходе двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, Управление в настоящее время дорабатывает свои контрольные рамки посредством установления показателей-стандартов и разработки исходных линий, целей и необходимых средств проверки.
The results for the biennium show, as previously stated, a surplus of $15.7 million, and, as at 31 December 1995, the working capital of the Agency was $10.2 million. Как отмечалось ранее, итоги двухгодичного периода указывают на наличие излишков в размере 15,7 млн. долл. США и, по состоянию на 31 декабря 1995 года, оборотные средства Агентства составляют 10,2 млн. долл. США.
Effective in the biennium 2006-2007, authorized transfers from the Endowment Fund to the operating funds are shown as expenditures in the Endowment Fund, and as income in the respective operating funds. Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов санкционированные переводы из Дотационного фонда в фонды оборотных средств показаны в качестве расходов Дотационного фонда, а поступления проведены по соответствующим фондам оборотных средств.
Notes with concern that some of the findings contained in the programme performance report for the biennium 1996-1997 are ambiguous and contradictory, and therefore some of the conclusions remain vague and general in nature; с обеспокоенностью отмечает, что некоторые выводы, сделанные в докладе об исполнении программ в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов, являются неконкретными и противоречивыми и поэтому некоторые заключения остаются неопределенными и общими по своему характеру;
Больше примеров...
Двухгодичном периоде (примеров 2581)
It is expected to meet once during the 2006-2007 biennium. В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов планируется одно совещание Совета.
The 1987 and 1991 editions are expected to be published in the 1994-1995 biennium. Ожидается, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов будут опубликованы выпуски за 1987 и 1991 годы.
During the same biennium, UNIDO's budget had been reduced by 20 per cent. В том же двухгодичном периоде бюджет ЮНИДО был сокращен на 20 процентов.
Annex II of the report shows that, for the biennium 2000-2001, the percentage of other resources support to total other resources programme expenditure was 6.0 per cent for field offices. В приложении II к докладу показано, что в двухгодичном периоде 2000-2001 годов доля других ресурсов по отношению к общим расходам по программам, финансируемым за счет других ресурсов, составляла по отделениям на местах 6 процентов.
The merging of the Technical Cooperation Unit and the Programme Planning, Monitoring and Evaluation Unit into a new Programme Management Unit and the establishment of the Development Policies and Cross-Sectoral Coordination Unit during the previous biennium resulted in greater coherence in programme delivery in 2012-2013. Объединение Группы по техническому сотрудничеству и Группы планирования программ, контроля и оценки в новую Группу управления программой и создание Группы по стратегиям в области развития и межсекторальной координации в предыдущем двухгодичном периоде позволили повысить слаженность действий по осуществлению программ в 2012 - 2013 годах.
Больше примеров...
Двухгодичным периодом (примеров 494)
The use of consultant work-months was the same as in the previous biennium. Объем трудозатрат консультантов не изменился по сравнению с прошлым двухгодичным периодом.
However, because of the unusual circumstances associated with that biennium, the column would not always allow for a meaningful basis of comparison to the 1998-1999 appropriation or the resources proposed for the biennium 2000-2001. Однако с учетом необычных обстоятельств, связанных с указанным двухгодичным периодом, цифры в соответствующей колонке не всегда полезны для проведения сопоставления с ассигнованиями на 1998-1999 годы или объемом ресурсов, предлагаемым на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The number of recommendations made by the Board increased from 507 to 590, or 16 per cent compared to the previous biennium (table 1). Число рекомендаций, сделанных Комиссией, увеличилось с 507 до 590, или на 16 процентов, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом (таблица 1).
The budget will register a small volume increase of $17,300 as compared to the previous biennium, largely representing a shift in resources from management and administration to support. По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в бюджете предусмотрено незначительное увеличение объема на 17300 долл. США, отражающее главным образом перераспределение части ресурсов от управления и администрации на вспомогательное обслуживание.
The projected level in extrabudgetary resources represents an increase of $1,574,800 over the biennium 2008-2009 owing to the increased requirements under posts. Прогнозируемый объем внебюджетных ресурсов свидетельствует об увеличении ассигнований на 1574800 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов по причине возросших потребностей, связанных с финансированием должностей.
Больше примеров...
Двухлетний период (примеров 245)
In the light of the current conditions in the budget proposed for the biennium 2004-2005, Mexico supports complete re-establishment of the protection mechanism. В свете нынешних условий в плане бюджета, предлагаемого на двухлетний период 2004 - 2005 годов, Мексика поддерживает полное восстановление механизма защиты.
The first evaluation will be carried out in the 20082009 biennium. Первая оценка будет выполнена в двухлетний период 2008-2009 годов.
The funding for each upcoming biennium is planned during the budget preparation process and for future funding the Agency will continue seeking donors in accordance with the resource mobilization strategy referred to above. Выделение средств на каждый предстоящий двухлетний период планируется в рамках процесса подготовки бюджета, при этом в будущем агентство будет продолжать изыскивать доноров в соответствии с упомянутой выше стратегией мобилизации ресурсов.
The second phase will further build the capacity of local partners to expand the pilot training activities launched during the past biennium and replicate the model in other sites. Вторая фаза проекта преследует цель наращивания потенциала местных партнеров для расширения масштабов экспериментальных учебных мероприятий, осуществление которых было начато в предыдущий двухлетний период, и применения этой модели и в других местах.
Countries in the LAC region reported on more than US$ 440 million allocated to facilitate technology transfer in the biennium 2008 - 2009. Eighty-five per cent of the aid was material aid, and 15 per cent was knowledge aid. Страны региона ЛАК сообщили о том, что в двухлетний период 2008-2009 годов на содействие передаче технологий было выделено более 440 млн. долл. США. 85% помощи носили материальный характер, а 15% представляли собой помощь знаниями.
Больше примеров...
Двухгодичному периоду (примеров 157)
As shown in statement 5, prior-year adjustments represent charges and write-backs of provisions and liabilities related to the previous biennium. Как показано в Ведомости 5, поправки за предыдущий год представляют собой начисления и обратный зачет резервов и обязательств, относящихся к предыдущему двухгодичному периоду.
Therefore I have adjusted the revised appropriations by arrears of assessed contributions relating to that biennium. Поэтому я внесла коррективы в пересмотренные ассигнования с учетом задолженности по начисленным взносам, относящимся к этому двухгодичному периоду.
The implications of the requests contained in operative paragraph 15, which relate to the biennium 2008-2009, are set out below. Ниже представлены относящиеся к двухгодичному периоду 2008-2009 годов последствия просьб, содержащихся в пункте 15 постановляющей части.
For the biennium ended 31 December 2003, out of a total of 13 recommendations, 6 had been implemented as at May 2006, 5 were under implementation and 1 was no longer valid. Из в общей сложности 13 рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду, закончившемуся 31 декабря 2003 года, шесть, были выполнены в мае 2006 года, пять находились в процессе выполнения и одна рекомендация утратила свою актуальность.
The last actuarial estimation of the after-service health insurance liabilities dates from the biennium 20042005, where they appear in note 8 to the financial statements in the amount of $41,187,000. Последняя актуарная оценка суммы обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку относится к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов; они были отражены в примечании 8 к финансовым ведомостям в сумме 41187000 долл. США.
Больше примеров...
Двухлетнего периода (примеров 102)
At least two such evaluations should be conducted in each biennium. В течение каждого двухлетнего периода следует проводить по крайней мере две такие оценки.
In this exercise, the Committee should be guided by the lessons learned through the feedback received via the proposed assessment mechanisms during the previous biennium. При этом Комитет должен руководствоваться уроками, извлеченными на основе изучения откликов, полученных через предлагаемые механизмы оценки на протяжении предшествующего двухлетнего периода.
The situation in respect of arrears has improved during the current biennium although there is still an outstanding amount of $345,000 for prior years. В течение нынешнего двухлетнего периода положение в отношении задолженностей улучшилось, хотя за предыдущие годы накоплена невыплаченная сумма в размере 345 тыс. долл. США.
Apart from the amount needed to fund the currency fluctuation reserve, the total amount of the approved budget in United States dollars would not be affected and would remain at the approved level throughout the biennium. Помимо суммы, необходимой для пополнения резерва на покрытие чрезвычайных расходов, общая сумма бюджета, утвержденного в долларах США, никак не изменится и останется на утвержденном уровне в течение двухлетнего периода.
Giving appropriate early consideration to the needs of UNODC referred to in the recommendations above, and exploring ways and means of addressing the increasing demands being made on its limited resources in the context of the biennium 2010-2011. оперативно рассматривать потребности ЮНОДК, упоминаемые в рекомендациях выше, и изыскивать пути и средства удовлетворения растущего спроса на ограниченные ресурсы в рамках двухлетнего периода 2010-2011 годов.
Больше примеров...
Двухгодичные периоды (примеров 100)
It agreed with the Secretary-General's proposal that the size of the contingency fund should be maintained at the same level as in the previous biennium, in other words at 0.75 per cent of the proposed outline. Она согласна с предложением Генерального секретаря сохранить объем резервного фонда на том же уровне, что и в предыдущие двухгодичные периоды, иными словами, на уровне 0,75 процента от предлагаемого в набросках объема.
As a consequence, reports produced by IMIS that are intended to provide information on the current biennium continue to include data relating to previous bienniums. Из-за этого в подготавливаемых ИМИС отчетах, которые должны содержать информацию о текущем двухгодичном периоде, по-прежнему присутствуют данные за предыдущие двухгодичные периоды.
The delay in the closure of trust funds whose purposes had long been attained, discussed by the Board in its reports for the previous bienniums, continued into the biennium 2002-2003. Вопрос о задержке с закрытием целевых фондов, которые давно выполнили поставленные перед ними задачи, рассматривался Комиссией в ее докладах за предыдущие двухгодичные периоды, вплоть до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
In the case of the extraordinary budgetary session, it is in line with the Executive Board's approval of the ACABQ recommendation that biennium budgets be approved before the beginning of a new biennium. Решение о проведении чрезвычайной сессии по бюджетным вопросам принято с учетом того, что Исполнительный совет одобрил рекомендацию ККАБВ, согласно которой бюджеты на двухгодичные периоды утверждаются до начала нового двухгодичного периода.
Comparison of Budget Utilization: Biennium 2010-11 & 2008-09 Сопоставление освоения бюджетных средств: двухгодичные периоды 2010-2011 годов и 2008-2009 годов
Больше примеров...
Годов (примеров 11360)
In the biennium 2012-2013, the Umoja team will increase training in enterprise resource planning software. В двухгодичный период 2012 - 2013 годов группа по «Умодже» расширит подготовку по вопросам применения программного обеспечения для общеорганизационного планирования ресурсов.
The comparison of utilization against budget levels in 2013 and the biennium 2012-2013 is as follows: Ниже приводится сопоставление фактических и бюджетных сумм за 2013 год и за двухгодичный период 2012 - 2013 годов:
During the 2012-2013 biennium, the level of interest in UNCTAD statistical products surpassed all expectations, with more than 800,000 visits and almost 14 million page views recorded from more than 200 countries (spanning more than 2,500 institutions). В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов уровень интереса к предоставляемым ЮНКТАД статистическим продуктам превысил все ожидания: было зарегистрировано 800000 посещений и почти 14 млн. просмотров страниц пользователями из более 200 стран мира (включая более 2500 учреждений).
Regarding paragraph 7.4, clarification was sought as to how the functions of the Department had been carried out in the biennium 2014-2015, including the fostering of collaboration and partnerships within the United Nations system and with civil society and the private sector. В связи с пунктом 7.4 поступила просьба представить разъяснения относительно выполнения Департаментом своих функций в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов, включая укрепление сотрудничества и партнерских связей в системе Организации Объединенных Наций и с гражданским обществом и частным сектором.
Regarding paragraph 7.4, clarification was sought as to how the functions of the Department had been carried out in the biennium 2014-2015, including the fostering of collaboration and partnerships within the United Nations system and with civil society and the private sector. В связи с пунктом 7.4 поступила просьба представить разъяснения относительно выполнения Департаментом своих функций в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов, включая укрепление сотрудничества и партнерских связей в системе Организации Объединенных Наций и с гражданским обществом и частным сектором.
Больше примеров...
Двухгодичных периодов (примеров 70)
It was unfortunate that the Committee for Programme and Coordination had been unable to agree on the strategic framework, a balanced text that had served well over the previous biennium as the framework for the activities of OHCHR. К сожалению, Комитет по программе и координации не смог достичь согласия по стратегическим рамкам - сбалансированному тексту, который хорошо служил делу в ходе предыдущих двухгодичных периодов, создавая основу для деятельности УВКПЧ.
Due to the scarcity of resources, the Centre's terrorism-related work during the previous and current biennium has focused mainly on the provision of substantive servicing to relevant intergovernmental bodies and the conduct of research and analysis. Из-за нехватки ресурсов деятельность Центра, связанная с борьбой с терроризмом, в течение предыдущего и текущего двухгодичных периодов в основном была сосредоточена на обеспечении основного обслуживания соответствующих межправительственных органов и проведении научно-аналитических исследований.
15A. During the 1996-1997 biennium, steps will be taken to giving practical expression to the recommendations made in the earlier bienniums, especially in the areas of linking science and technology to the social and economic imperatives in member States. 15А. В двухгодичном периоде 1996-1997 годов будут предприняты шаги для практического осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе предшествующих двухгодичных периодов, особенно в связи с увязкой научно-технического прогресса с задачами социально-экономического развития в государствах-членах.
The Advisory Committee recommends that any balance of appropriation be transferred to a special account at the end of the biennium, so that the funds will be available in succeeding bienniums. Консультативный комитет рекомендует в конце годичного периода переводить остаток ассигнуемых средств на специальный счет, с тем чтобы обеспечить наличие средств для последующих двухгодичных периодов.
In keeping with the Organization's zero-growth budget policy for the 2008-2009 biennium, the Information Service in Geneva was instructed, along with the Department of Public Information as a whole, to limit its resource request to the same level as in previous bienniums. В рамках проводимой Организацией политики нулевого роста бюджета в 2008-2009 годах Информационная служба в Женеве, а также Департамент общественной информации в целом получили указание не превышать в своих заявках на ресурсы уровня предыдущих двухгодичных периодов.
Больше примеров...
Двухгодичным периодам (примеров 23)
The magnitude of expenses certified against each category of the provision of the resolution has varied from one biennium to the next, depending on the level of the activities of the Court. Объем расходов, подтверждаемых по каждой категории обязательств, предусмотренных в резолюции, варьируется по двухгодичным периодам в зависимости от масштабов деятельности Суда.
He indicates that the amounts represent full project and start-up operational costs for the period from 2011 to 2015, broken down by biennium. От отмечает, что эта сумма включает все расходы по проектам и первоначальные оперативные расходы на период с 2011 по 2015 год в разбивке по двухгодичным периодам.
Expenditure by category and biennium Расходы в разбивке по категориям и двухгодичным периодам
Evolution of recosted amounts per biennium Изменение пересчитанных сумм по двухгодичным периодам
She requested the Secretariat to provide the Committee with information relating to the sums allocated to the various priorities set out in the medium-term plan during the past four bienniums and the percentage growth of those sums from one biennium to the next. Она просит Секретариат предоставить Комитету информацию о суммах, выделенных на различные приоритетные направления, очерченные в среднесрочном плане, за последние четыре двухгодичных периода, а также о процентном приросте этих сумм по двухгодичным периодам.
Больше примеров...
Двухлетнем периоде (примеров 17)
It looks as though the situation will improve in the coming biennium. Похоже, что в предстоящем двухлетнем периоде ситуация меняется к лучшему.
Constituted bodies and groups established under the Convention and its Kyoto Protocol continued their work in the new biennium at a rapid pace. Учрежденные органы и группы, созданные согласно Конвенции и Киотскому протоколу к ней, продолжали свою работу в следующем двухлетнем периоде быстрыми темпами.
The Working Group's report showed that the 2006-2007 budget was 30 per cent lower than in the previous biennium. Доклад Рабочей группы свидетельствует, что бюджет на 2006 - 2007 годы на 30 процентов ниже, чем в предыдущем двухлетнем периоде.
This method is based on the assumption that the credits in question will continue to be adequate to the purpose, both for the current biennium and the next. Такой метод основан на понимании, что упомянутые кредиты будут соответствовать той цели, на которую они предоставляются, как в текущем двухлетнем периоде, так и в следующем.
These adjustments result from an increase in resources allocated to the Europe and the Commonwealth of Independent States region, from $16.3 million in the current budget to $25.3 million in the coming biennium, including the establishment of the office in the Russian Federation. Эта корректировка обусловлена увеличением объема ресурсов, выделяемых Европе и Содружеству Независимых Государств, с 16,3 млн. долл. США в текущем бюджете до 25,3 млн. долл. США в предстоящем двухлетнем периоде, включая расходы на создание отделения в Российской Федерации.
Больше примеров...
Двухлетия (примеров 16)
The remaining period of this biennium will complete the preparations to have the structures, the business processes, the accountabilities, the delegations of authority and the resource allocations strategies in place to be able to deliver that results-based organization. Оставшаяся часть этого двухлетия станет завершением подготовки к созданию структур, бизнес-процессов, определения ответственности, делегирования полномочий и стратегий распределения ресурсов, чтобы иметь возможность создать такую организацию, ориентированную на результаты.
And, via a supplementary budget for an additional $24 million now available through the UNEP Environment Fund, the opportunity to implement over the biennium many new activities. И благодаря дополнительному бюджету в размере еще 24 млн. долл. США, который сейчас имеется в наличии благодаря Фонду окружающей среды ЮНЕП, появляется возможность осуществить в течение этого двухлетия множество новых мероприятий.
IS2.9 The increase under this heading derives from a projection based on actual realized receipts recorded up to the time at which the present report was prepared and a projection to the end of the biennium. РП2.9 Увеличение поступлений по этой статье является итогом расчетов, произведенных на основе фактических поступлений ко времени подготовки настоящего доклада и прогноза на период до окончания двухлетия.
For the biennium 2010-2011, the Secretariat will be headed by a Secretary from FAO and include staff from the other Rome-based agencies (WFP and IFAD). В течение двухлетия 20010 - 2011 годов Секретариат будет возглавляться Секретарем из ФАО и включать персонал из других учреждений, находящихся в Риме (ВПП и МФСР).
If the fund's reserves were exhausted before the end of the forthcoming biennium, the Fifth Committee would find itself in the undesirable position of having to decide which United Nations activities should be deferred to the following biennium. Если счета фонда опустеют до конца приближающегося двухлетия, Пятый комитет окажется перед печальной необходимостью принимать решение о том, какие направления деятельности Организации Объединенных Наций придется отложить на следующее двухлетие.
Больше примеров...
Два года (примеров 119)
However, OIOS believes that the Department of Management needs to (a) establish formal procedures for reviewing the standard cost structure every biennium and when there are major changes in the way departments operate and (b) ensure that these procedures are adhered to. Вместе с тем УСВН считает, что Департаменту по вопросам управления необходимо а) разработать официальные процедуры пересмотра структуры стандартных расценок каждые два года и в тех случаях, когда происходят значительные изменения в порядке функционирования департаментов, и Ь) обеспечить соблюдение этих процедур.
If Brazil is excluded, the growth rate of Latin America and the Caribbean fell from an annual 5 per cent in the previous biennium to 2.6 per cent in 1993. Если исключить Бразилию, то темпы роста стран Латинской Америки и Карибского бассейна упали со среднегодового уровня в 5 процентов в предыдущие два года до 2,6 процента в 1993 году.
For the biennium 2012-2013, income projections are anticipated to be at a similar level as in 2011, for a total of $21.5 million for the two years. Ожидается, что в двухгодичный период 2012-2013 годов прогнозируемый объем поступлений сохранится на том же уровне, что и в 2011 году, и за два года он составит в общей сложности 21,5 млн. долларов США.
However, beginning with the biennium 2002-2003, the meeting of the committees of experts will be held on a biennial basis so as to be in harmony with the sessions of the Commission. Однако начиная с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов комитеты экспертов будут проводить свои заседания один раз в два года, увязывая с сессиями Комиссии.
CEP welcomed the information on the status of resources in the biennium 2012 - 2013 and requested the secretariat to provide similar information on the status of resources in the Environment subprogramme for the biennium 2014 - 2015 at the CEP session in two years' time. КЭП приветствовал информацию о положении дел с ресурсами в двухгодичный период 2012-2013 годов и просил секретариат представить аналогичную информацию о состоянии ресурсов Подпрограммы по окружающей среде на двухгодичный период 2014-2015 годов на сессии КЭП через два года.
Больше примеров...
Программам (примеров 945)
It hoped that a recurrence of the regrettable experience of the negotiations on the programme budget for the current biennium would be avoided. Она надеется, что повторения печального опыта переговоров по вопросу о бюджете по программам на текущий двухлетний период удастся избежать.
As regards the impact of the decisions dealing with issues other than staff assessment, they will be dealt with in the first programme performance report for the biennium 1994-1995, following past practice. Что касается последствий решений, не касающихся налогообложения персонала, то они, следуя практике прошлых лет, будут рассматриваться в первом докладе об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
As reflected in the statement, the requirements under the programme budget for the current biennium resulting from the recommendations and decisions of the Commission would be taken into consideration when the first performance report for the biennium was completed. Как указано в этом заявлении, потребности бюджета по программам на текущий двухгодичный период, вытекающие из рекомендаций и решений Комиссии, будут учтены по завершении работы над первым докладом об исполнении бюджета за данный двухгодичный период.
This could be done at the earliest for the programme budget proposals for the biennium 2002-2003, which would be reviewed in the year 2001 (paras. 31-33). Самое раннее это можно будет сделать для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, который будет рассматриваться в 2001 году (пункты 31-33).
Mr. Lozinski said that, while the proposed programme budget outline for the biennium 2002-2003 was necessarily of a preliminary nature, considerable time had elapsed and much had happened since the outline had been drawn up. Г-н Лозинский говорит, что, хотя наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов носят достаточно предварительный характер, с момента подготовки набросков прошло много времени и утекло много воды.
Больше примеров...